行香子丹陽寄述古蘇軾賞析
本文已影響2.07W人
本文已影響2.07W人
行香子丹陽寄述古蘇軾賞析,這是北宋文學家蘇軾離開杭州後寫的一首詞,詞中表現了蘇軾對杭州詩友的懷念之情。下面一起來賞析下吧。
行香子丹陽寄述古蘇軾賞析
行香子·丹陽寄述古
宋-蘇軾
攜手江村,梅雪飄裙。情何限、處處消魂。故人不見,舊曲重聞。向望湖樓,孤山寺,涌金門。
尋常行處,題詩千首,繡羅衫、與拂紅塵。別來相憶,知是何人?有湖中月,江邊柳,隴頭雲。
翻譯:
正值梅花似雪,飄沾衣襟的時候,和老朋友攜手到城外遊春。回憶舊地,處處黯然傷神,無限愁苦。去年的同遊之人已不在眼前,每當吟誦舊曲之時,就想起望湖樓、孤山寺、涌金門那些詩酒遊樂的地方。
那時遊樂所至,都有題詩,不下千首;到如今這些詩上都已落滿了灰塵,得用繡羅衫去拂淨才能看清。自離開杭州後有誰在思念我呢?當然是往日的友人了。還有西湖的明月,錢塘江邊的柳樹,城西南諸山的名勝景物呢!
註釋:
行香子:詞牌名。雙調小令,六十六字。有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。
丹陽:地名,今江蘇丹陽縣。述古:杭州知州陳襄,字述古。
梅雪飄裙:梅花飄雪,灑落在同行歌妓的衣裙上。
何限:猶“無限”。
消魂:魂魄離散,形容極度愁苦的狀態。
故人:指陳述古。
望湖樓:又名看經樓,在杭州。
孤山寺:寺院名,又叫廣化寺、永福寺,在杭州孤山南。
涌金門:杭州城之正西門,又名豐豫門。
尋常行處:平時常去處。
繡羅衫:絲織品做的上衣。
拂紅塵:用衣袖拂去上面的塵土。宋代吳處厚《青箱雜記》上說,魏野曾和寇準同遊寺廟,各有題詩。數年後兩人又去故地重遊,只見寇準的題詩被人用碧紗籠護,而魏野的題詩沒有,詩上落滿了灰塵。有個同行的官妓很聰明,上前用衣袖拂去塵土。魏野說:“若得常將紅袖拂,也應勝似碧紗籠。”此處以狂放的處士魏野自比,以陳襄比寇準,表示尊崇。
湖:指杭州西湖。
隴:小山丘,田埂。
賞析:
這首詞表現了蘇軾對杭州詩友的懷念之情。上片從分手寫起,進而寫自己回憶故人的落寞心情;作者以追念與友人“攜手江村”的難忘情景開始,引起對友人的懷念。
下片追憶與友人同樂的情景,進而表現其思念之情。憶人與憶景融匯爲一,情深意切,詩意盎然,含蓄蘊藉。
雨中花夜行船蘇軾拼音版 雨中花夜行船蘇軾賞析
【蝶戀花春景蘇軾古詩帶拼音版】蝶戀花春景蘇軾古詩翻譯 蝶戀花春景蘇軾古詩賞析
【念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩帶拼音版】念奴嬌赤壁懷古蘇軾原文賞析
【古詩春宵蘇軾帶拼音版】古詩春宵蘇軾賞析
【蘇軾洞仙歌冰肌玉骨古詩帶拼音版】蘇軾洞仙歌冰肌玉骨古詩翻譯 蘇軾洞仙歌冰肌玉骨古詩賞析
【念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩帶拼音版】念奴嬌赤壁懷古蘇軾原文賞析 念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩翻譯
【蘇軾永遇樂明月如霜古詩帶拼音版】蘇軾永遇樂明月如霜古詩翻譯 蘇軾永遇樂明月如霜古詩賞析
行香子過七裏瀨蘇軾拼音版 行香子過七裏瀨賞析
【西江月·頃在黃州蘇軾古詩帶拼音版】西江月·頃在黃州蘇軾古詩翻譯 西江月·頃在黃州蘇軾古詩賞析
【贈劉景文蘇軾古詩帶拼音版】贈劉景文蘇軾詩意思 贈劉景文蘇軾古詩賞析
蘇軾寒食雨二首賞析
望江南超然臺作蘇軾賞析
南鄉子梅花詞和楊元素蘇軾賞析
霜筠亭蘇軾賞析
洞仙歌詠柳蘇軾賞析
蘇丹紅的功效與作用 蘇丹紅的注意事項
洞仙歌冰肌玉骨蘇軾賞析
清平樂秋詞蘇軾賞析
陽關曲中秋月拼音版 陽關曲中秋月蘇軾賞析
屈原塔蘇軾拼音版 屈原塔蘇軾賞析
定風波紅梅蘇軾賞析
【惠崇春江晚景蘇軾帶拼音版】惠崇春江晚景蘇軾翻譯 惠崇春江晚景古詩賞析
南歌子游賞蘇軾拼音版 南歌子游賞譯文和賞析
丹陽送韋參軍拼音版 丹陽送韋參軍古詩賞析
漁家傲贈曹光州蘇軾賞析
永遇樂彭城夜宿燕子樓蘇軾賞析
浣溪沙送葉淳老蘇軾賞析
饋歲蘇軾賞析
更漏子送孫巨源蘇軾賞析
描寫重陽節的古詩詞有哪些 2019重陽節古詩詞大全賞析