漁家傲千古龍蟠並虎踞翻譯
本文已影響1.87W人
本文已影響1.87W人
漁家傲千古龍蟠並虎踞翻譯,這是宋代文學家蘇軾於元豐年間在金陵(今南京)爲送別江寧知府王勝之而作的一首詞,雖然題材是送別,但表達方式卻很獨特。下面一起來賞析下吧。
漁家傲千古龍蟠並虎踞翻譯
漁家傲·千古龍蟠並虎踞
宋-蘇軾
金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。
千古龍蟠並虎踞。從公一吊興亡處。渺渺斜風吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。
公駕飛車凌彩霧。紅鸞驂乘青鸞馭。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。
翻譯:
“鐘山龍蟠,石頭虎踞”,千古金陵引起人懷歸的思緒。難得陪同你憑弔這歷經滄桑的興亡之地。斜風渺渺,細雨濛濛,彌散着一片別情離愁。難忘這芳草渡口,江南父老依依惜別,懇切地把你挽留。
且莫傷懷,在我的想象中,你駕着飛車穿越多彩的雲霞,仙遊似地以鸞鳥爲陪乘者,一路凌風馭虛而來。卻訝異這裏的沙洲,居然名之爲白鷺,並不是適宜的棲居地。於是翩翩然未曾歇翅,還是向別處飛去。
註釋:
漁家傲:詞牌名。又名”吳門柳“”忍辱仙人“”荊溪詠“”遊仙關“。雙調六十二字;前後闋相同,完全惟七言仄韻詩兩絕合爲一。其所不同者有第三句協韻,以及下添一個三字句而已。
⑵王勝之:即王益柔(1015—1086),字勝之,河南(今河南洛陽)人。
”千古“句:是說金陵古城是許多帝王的都城。相傳漢末劉備使諸葛亮至金陵,謂孫權曰:“秣陵地形,鐘山龍蟠,石城虎踞,此帝王之宅。”蟠,或作“盤”。
從:與、跟。古時有數代帝王在金陵建都,故作者有“興亡處”之喻。
“江南”句:因王益柔爲官清廉,有聲望,所以說“留公住”。
鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。驂(cān):指在車兩側駕御。馭(yù):指在車中駕御。因王益柔爲龍圖閣直學士,所以作者有此比喻。
白鷺:即白鷺洲,在金陵城(今南京市)西門外,被秦淮河與長江圍着。
賞析:
這首詞開頭用數句點明地點與環境,概要地敘述了金陵的地理形勢和歷史變遷,是古代許多帝王看中的都城。接着着重描繪金陵百姓在濛濛細雨中送別王勝之的難捨難分之情。過拍兩句用遊仙的比喻來稱讚王勝之的品德高潔。最後以戲謔的語言、輕靈的筆意說明金陵算不得理想居地,其用意是寬慰王勝之。
全詞用語戲謔,筆意輕靈,充滿奇幻的想象和浪漫的色彩。
【漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩帶拼音版】漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩翻譯 漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩賞析
【漁家傲天接雲濤連曉霧李清照古詩帶拼音版】漁家傲天接雲濤連曉霧李清照古詩翻譯及賞析 漁家傲天接雲濤連曉霧李清照閱讀答案
【漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩帶拼音版】漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩翻譯
【漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩帶拼音版】漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩翻譯
【漁家傲秋思范仲淹古詩帶拼音版】漁家傲秋思范仲淹古詩翻譯
漁家傲和門人祝壽翻譯
【漁家傲·近日門前溪水漲古詩帶拼音版】漁家傲·近日門前溪水漲古詩翻譯 漁家傲·近日門前溪水漲古詩賞析
【漁家傲天接雲濤連曉霧李清照古詩帶拼音版】漁家傲天接雲濤連曉霧李清照古詩翻譯及賞析
【漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩帶拼音版】漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩翻譯 漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩賞析
【漁家傲·近日門前溪水漲古詩帶拼音版】漁家傲·近日門前溪水漲古詩翻譯
【渡易水陳子龍古詩帶拼音版】渡易水陳子龍古詩翻譯 渡易水陳子龍古詩賞析
漁家傲小雨纖纖風細細古詩拼音版
游龍門奉先寺杜甫古詩翻譯
漁家傲漁翁拼音版
漁家傲平岸小橋千嶂抱王安石拼音版
【古詩漁翁柳宗元帶拼音版】古詩漁翁柳宗元翻譯
【古詩賊退示官吏並序帶拼音版】古詩賊退示官吏並序翻譯 古詩賊退示官吏並序賞析
【少年遊並刀如水古詩帶拼音版】少年遊並刀如水古詩翻譯 少年遊並刀如水古詩賞析
漁家傲寄仲高拼音版 漁家傲寄仲高陸游賞析
江上漁者古詩帶拼音版 江上漁者古詩翻譯註釋
寶寶哭聲翻譯
【古詩石魚湖上醉歌並序帶拼音版】古詩石魚湖上醉歌並序表達了怎樣的思想感情 古詩石魚湖上醉歌並序翻譯
【古詩琵琶行並序帶拼音正版】古詩琵琶行並序原文翻譯 古詩琵琶行並序的詩眼句
虎踞龍盤的成語故事
漁家傲天接雲濤連曉霧拼音版 李清照漁家傲天接雲濤連曉霧賞析
【古詩琵琶行並序帶拼音正版】古詩琵琶行並序原文翻譯
【枕石高攀龍古詩帶拼音版】枕石高攀龍古詩翻譯
【枕石高攀龍古詩帶拼音版】枕石高攀龍古詩翻譯 枕石作者高攀龍個人簡介
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
漁歌子古詩翻譯及賞析