漁家傲臨水縱橫回晚鞚賞析
本文已影響2.2W人
本文已影響2.2W人
漁家傲臨水縱橫回晚鞚賞析,這是北宋文學家蘇軾自汴京赴定州太守任途中寫的一首詞,詞中主要記錄了自己當時的人生感悟,下面一起來賞析下吧。
漁家傲臨水縱橫回晚鞚賞析
漁家傲·臨水縱橫回晚鞚
宋-蘇軾
臨水縱橫回晚鞚。歸來轉覺情懷動。梅笛煙中聞幾弄。秋陰重,西山雪淡雲凝凍。
美酒一杯誰與共。尊前舞雪狂歌送。腰跨金魚旌旆擁。將何用,只堪粧點浮生夢。
翻譯:
在臨近水的地方隨意地騎馬遲暮歸家,到家反而心情不平靜。在暮靄中聽到幾支笛奏的樂曲,秋天的天氣陰暗沉重,西山已見淡雪,濃雲也已為之凝凍了。
誰與我共飲一杯美酒呢,席中用妓妾的歌舞下酒。腰帶佩繫着金魚袋,出外時被儀仗旗幟簇擁。魚袋旌旆的榮華富貴又有什麼用呢?只能作為如夢的人生中一個裝飾而已。
註釋:
漁家傲:詞牌名,北宋流行,有用以作“十二月鼓子詞”者,也是曲牌名,南北曲均有。
縱橫:奔放,不受拘束。鞚(kòng):有嚼口的馬絡頭。
梅笛:吹奏《梅花落》笛曲。弄:樂曲,曲調;樂曲一闋或演奏一遍稱一弄。幾弄,幾闋樂曲。
尊:泛稱一切酒器。舞雪:形容舞女的動作迅速,其衣袖飄動如雪片迴旋。
腰跨金魚:腰間掛着魚袋佩飾。金魚,又稱“魚袋”,宋代以之表明官階身分,需翰林學士及中書堂後官,始可佩之。旌旆(jīng pèi):古代旗幟名, “旌”綴旄牛尾於竿頭,下有五彩析羽,用以指揮和開道。“旆”是旗末狀如燕尾的垂旒。這裏“旌旆”泛指護衞旗幟。
浮生夢:謂世事虛浮無定,生命短暫,有如一場夢。
賞析:
這首詞的上片突現了詞人意志豪壯的英武氣勢,寫詞人自己從大自然中游覽歸來,再回到現實中形成的強烈反差。下片着重描繪壯行送別的激動場面和個人的抑鬱心態。詞人當時沉重異常,心情十分沮喪,還有一生中坎坷挫折經歷的深刻教訓,時時籠罩着他的頭腦,心潮起伏,慨歎人生,理所當然。
全詞敍述悲涼,詩魂飄渺,在情思的波動和落差中,強化了浮生若夢的理念;詞章表面轟轟烈烈、筆勢奇縱,卻成為表現詞人內心抑鬱的鋪墊,表達詞人內心的抑鬱之情。
漁家傲中秋月拼音版
水調歌頭秋色漸將晚賞析
【漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩帶拼音版】漁家傲小雨纖纖風細細朱服古詩翻譯
木蘭花慢漁父詞賞析
漁家傲送台守江郎中翻譯
夜送趙縱拼音版 夜送趙縱楊炯賞析
漁家傲近日門前溪水漲歐陽修拼音版
孟晚舟保釋後首發聲:回到家人身邊 以祖國為傲
乙亥歲除漁梁村譯文賞析
子宮縱膈的臨牀表現
漁家傲千古龍蟠並虎踞翻譯
漁歌子古詩翻譯及賞析
漁家傲旅中遠思拼音版
漁家傲.五月榴花妖豔烘翻譯
漁家傲新月拼音版
【漁家傲秋思范仲淹古詩帶拼音版】漁家傲秋思范仲淹古詩翻譯
【漁家傲平岸小橋千嶂抱王安石古詩帶拼音版】漁家傲平岸小橋千嶂抱王安石古詩翻譯
【漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩帶拼音版】漁家傲·花底忽聞敲兩槳古詩翻譯
臨江仙風水洞作蘇軾翻譯賞析
漁家傲和門人祝壽翻譯