秋雁揭傒斯原文翻译
本文已影响1.89W人
本文已影响1.89W人
秋雁揭傒斯原文翻译,这是元代诗人揭傒斯写的一首五言绝句,主要讲述的当时民族矛盾问题,下面一起来赏析下吧。
秋雁揭傒斯原文翻译
qiū yàn
秋雁
yuán -jiē xī sī
元-揭傒斯
hán xiàng jiāng nán nuǎn ,jī xiàng jiāng nán bǎo 。
寒向江南暖,饥向江南饱。
mò dào jiāng nán è ,xū dào jiāng nán hǎo 。
莫道江南恶,须道江南好。
注释:
(1)秋雁:看到秋天的大雁的情绪。
(2)寒:才至塞北,寒是主语,至是动词,塞北是名词。
(3)向:方向。
(4)江南:南方。
赏析:
这首五言短古,在很大程度上体现了宋元以来“重逸轻俗”的审美倾向。
二句状写户外的景色,以凝冻在布满霜气的夜空中的疏星、沾湿了草木的月的流光,制造出一种清旷冷寂的氛围。
三句转入客舍,在“虚馆”的典型环境中,“人不眠”的主体便格外突出。最精彩的是末句的五字。“一叶落”的声音是够细微的了,馆中人却能清晰的辨闻,足见夜间的寂静;而一个“时”字,更将漫漫长夜中不眠人的警醒,表现得淋漓尽致。这一句不仅沟通了馆内外的联系,而且传达出诗人在长捱客栈中愁苦的心绪,可谓是神来之笔。
此诗寓意深微邃却含而不露。元朝统治者奉行种族歧视政策,以蒙古、色目人为上等人,以汉人、南人为下等人。蒙古、色目人到江南之地也凌驾于南人之上作威作福。他们靠江南的条件富有了,却仍辱骂江南人不绝。诗人心中不平,故作此诗以讥之。
挽文山丞相原文及翻译
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
除夜文天祥原文翻译
诗经行露古文原文及翻译
归雁陆龟蒙翻译赏析
英文名字翻译
古文石壕吏原文及翻译
【离骚屈原原文高中语文带拼音】屈原的离骚表达了什么意思 离骚屈原原文高中语文翻译
【关雎原文带拼音标准版】关雎原文及翻译注释
【宝宝英文名大全带翻译】男宝宝英文名带翻译 英文名女生好听带翻译
菩萨蛮回文冬闺怨原文及翻译
太原早秋李白拼音版 太原早秋翻译及赏析
蒹葭原文及翻译
薤露原文及翻译
孤雁杜甫翻译及赏析
诗经采薇翻译全文翻译注音版
文言文木兰诗原文及翻译
【好听的英文名字带翻译】英文名女孩带翻译可爱 男孩英文名字大全翻译
【春雁王恭古诗带拼音版本】春雁王恭全诗翻译
野歌原文及翻译