東平別前衛縣李寀少府拼音版 東平別前衛縣李寀少府賞析
本文已影響1.79W人
本文已影響1.79W人
東平別前衛縣李寀少府拼音版,這是唐代詩人高適與相交十載的前任衛縣少府李宷分別時寫的一首送別七言律詩,詩中以景襯情,抒發了離別的依依不捨之情。下面一起來賞析下吧。
東平別前衛縣李寀少府拼音版
dōng píng bié qián wèi xiàn lǐ cǎi shào fǔ
東平別前衛縣李寀少府
唐-高適
huáng niǎo piān piān yáng liǔ chuí,chūn fēng sòng kè shǐ rén bēi。
黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
yuàn bié zì jīng qiān lǐ wài,lùn jiāo què yì shí nián shí。
怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。
yún kāi wèn shuǐ gū fān yuǎn,lù rǎo liáng shān pǐ mǎ chí。
雲開汶水孤帆遠,路繞樑山匹馬遲。
cǐ dì cóng lái kě chéng xìng,liú jūn bú zhù yì qī qí。
此地從來可乘興,留君不住益悽其。
翻譯:
黃鶯往來楊柳低垂,春風中送友使人傷感。
你將到千里之外我自然產生別怨,論交情我們已有十年。
汶水雲開孤帆遠去,梁山路道曲折匹馬遲緩。
此地本可乘興遊賞,難留你使我更覺悽慘。
註釋:
東平:郡名,今山東東平縣。
衛縣:今河南淇縣。
李寀(cài):詩人朋友,曾作過衛縣少府,這時已卸任。
黃鳥:黃鶯。
論交:論說交誼。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經東平縣南,至梁山縣東南入濟水。
梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。
遲:緩慢。
乘興:乘著興致。據《晉書·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經宿方至,剛到門前,忽然返回,人問其故,他說:“本乘興而行,興盡而返,何必見安道哉!”“悽其”見《詩經·邶風·綠衣》:“悽其以風”,“其”為語言助詞,這裡指心境淒涼。
益:越發,更加。
悽(qī)其:寒冷的樣子。這裡指情緒悽傷。
賞析:
這首詩表現了高適與李宷的深厚情誼,同時抒發了離別時依依不捨的悲慼之情。
詩的首聯詩人選取最能表現春天時令的“翩翩黃鳥”、低垂的楊柳、和煦的春風,勾勒一幅明麗的春景圖。其實是以明媚的春景來襯托這種內心的“悲愁”,更反襯出內心“愁”怨之深。頷聯寫友人此別離,將遠去“千里”,日後難得相見,由“驚”而“怨”。這是“愁”的原因之一,也更突顯出深厚交情和怨別愁懷。前四句中詩人運用反襯,以回顧曲折之妙筆,將臨別之際內心的複雜感情描摹得深婉動人。
前四句側重於臨別前的複雜心理描寫,頸聯則轉入分別後的形象刻畫,其中的一個“遠”字,一個“遲”字,表象述意,十分精妙。所謂遠者:表現了詩人目馳神往,極力眺望友人“孤帆”遠去的神態,也曲折傳達出此時此刻詩人內心的複雜心理活動。尾聯再回應前文,直抒內心的悽然之情。這一聯用典而不著痕跡,借其一端發揮出深長的詩意,正是詩人的本色。
全詩語言自然流暢,格調舒緩,情感真摯濃烈,結構首尾呼應,結構綿密,情景交融,意境深遠。
公安送韋二少府匡贊拼音 公安送韋二少府匡讚賞析
李滄東片
【漢樂府上邪原文帶拼音版】漢樂府上邪原文及翻譯 漢樂府上邪原文及賞析
鷓鴣天衛縣道中有懷其人拼音
【漢樂府古歌帶拼音版】漢樂府古歌全文翻譯 漢樂府古歌全文賞析
省衛計委:力爭廣東90%病人看病不用出縣
蝶戀花暮春別李公擇拼音版 蘇軾蝶戀花暮春別李公擇賞析
【思越人紫府東風放夜時古詩帶拼音版】思越人紫府東風放夜時古詩翻譯
【清平樂年年雪裡李清照古詩帶拼音版】清平樂年年雪裡古詩翻譯及賞析 清平樂年年雪裡古詩閱讀答案
【李商隱無題颯颯東風細雨來帶拼音版】李商隱無題颯颯東風細雨來翻譯 李商隱無題颯颯東風細雨來賞析
【古詩夕次盱眙縣拼音版】古詩夕次盱眙縣翻譯 古詩夕次盱眙縣賞析
清平樂年年雪裡古詩拼音版 李清照的清平樂年年雪裡賞析
【江南漢樂府古詩帶拼音版】古詩江南漢樂府全詩的意思 古詩江南漢樂府全詩賞析
送別得書字拼音版 送別得書字李白賞析
思越人紫府東風放夜時賞析
贈錢徵君少陽李白拼音版 贈錢徵君少陽李白賞析
【清平樂年年雪裡李清照古詩帶拼音版】清平樂年年雪裡古詩翻譯及賞析
【古詩同從弟南齋玩月憶山陰崔少府帶拼音版】古詩同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯 古詩同從弟南齋玩月憶山陰崔少府賞析
灞陵行送別拼音版 灞陵行送別李白賞析
【古詩酬張少府王維帶拼音版】古詩酬張少府王維翻譯