怎樣給孩子起個洋氣、還有意義的英文名?

本文已影響2.39K人 


怎樣給孩子起個洋氣、還有意義的英文名?

1英文名起名原則
跟咱們起中文名一樣,老外起英文名的時候也是各種糾結,又想名字好聽、好念、好記,又想名字不常用,還想名字有個很好的含義!
1名字不想太大衆
很多人都希望自己孩子的名字比較獨樹一幟一點,不要太大衆化。
憨憨有個同學叫做David,他的媽媽有一天跟我們說,她感覺好崩潰,好像全世界到處都在叫他兒子的名字!
我幸災樂禍地來了一句,是的是的,我的通訊錄裏,光是叫David Wang的,就有4個,害得我挨個標註,David Wang 1、David Wang 2 ...
如果想看看寶貝名字是否太大衆化,怎麼辦?憨爸教你一個好辦法,
美國有個網站專門統計名字受歡迎程度的,給娃起名的時候,可以搜搜看這個名字用的人多不多!
網址是,
怎樣給孩子起個洋氣、還有意義的英文名? 第2張

上面這個圖就羅列了,David這個名字在各個年代的使用次數,特別是在1950年,David達到了一個小高峯,平均100萬個嬰兒中,就有19137個兒童名字叫做David ... 1.9%的命名比例,這也太太太流行啦,難怪美國這麼多David呢 ...
2名字不能太偏
好像常用名字叫的人特多,那麼給娃起名偏一點呢?
這也不是特別合適啦,因爲有些偏僻的名字,人家都不知道怎麼發音,什麼意思,也沒法從名字判斷出性別來!
曾經公司有個同事名字叫做Kelilah,我拿着有道詞典翻了半天,也沒找到這個名字的發音和解釋 ...
據說面試、比賽的時候,有個容易辨識的名字會比較方便抓住考官的眼球而且留下印象,是不是考官也怕認不出名字而尷尬啊!^_^
3名字朗朗上口
名字畢竟是給別人叫的,所以啊,得讓別人覺得好念才行呢!

一般起名都是1-2個音節的詞語就OK了,最容易朗朗上口,比如Chris、David都是很容易發音的。但是一旦到了4個音節以上,念個名字對別人來說都是一種折磨,比如說Elizabeth,名字是很貴氣,但又有幾個人能發音發得好呢?

怎樣給孩子起個洋氣、還有意義的英文名? 第3張

4蘊含父母的期望
通常,父母都會通過名字給孩子寄予一種期望。
如果希望孩子美麗,可以叫Bella、Rachael、Isa ...
如果希望孩子成功,可以叫Naila、Victoria ...
如果希望孩子強壯、堅強,可以叫Andrew、Brian ...
推薦下面這個網站,它以名字寓意爲主題,羅列出了各種可以參考的姓名,
比如說以Love爲主題的名字,
比如說以Strong爲主題的名字,
比如說以Beautiful爲主題的名字,
2華人起名特點
咱們中國人和老外起名還有些不一樣,因爲會考慮到發音問題、中文名字匹配問題、名字是否吉利的問題等等。
1拼音命名法
這種方法對於臺灣人特別常見,我身邊有好多臺灣的朋友,他們的命名就是用一種美國人能夠發音的拼音來的!
比如有朋友叫做佳鵬,他的英文名就是Chia-Peng;有朋友叫做智聰,他的英文名就是Chih-Tsung;有朋友叫做思誠,他的英文名就是Hsi-Cheng ...
所以,他們會把一些老外沒法發音的拼音,比如zh、j這些,轉化成老外能夠接受的格式。
這種方式的好處是,英文名和孩子的中文名很對照,而且老外也很好發音!缺點也很明顯,就是這個拼音對於老外來說,他們感覺不到任何含義!
2用中文名相似的發音
這種方法就是參考孩子的中文名,然後用相似發音的英文名來命名!
比如有人名字是玲、琳的發音,那麼她的英文名可以是Lynn或者Linn;比如有朋友家小孩叫做子默,他的英文名就是Mo或者More;還有我那位做兒童英語啓蒙的好友Deejo,她的中文名是迪,所以Deejo正好包含她的中文發音!
這種方式的好處是,英文名和中文名是對仗的,也很好記,而且英文名也是很有含義的!
但是缺點是,命名難度太大,根據中文找發音相似的英文名字本身就不容易,而且英文名字寓意還要好,那就更難了!
3用中文名相似的含義
這種方法也是參考孩子的中文名,只不過是根據中文意思再尋找相應的英文名字!
輸入你的英文名,就能找到具體這個英文名對應的意思了!

相關內容

熱門精選