【古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版】古詩云陽館與韓紳宿別翻譯

本文已影響2.67K人 

古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版

yún yáng guǎn yǔ hán shēn sù bié

雲陽館與韓紳宿別

sī kōng shǔ

司空曙

gù rén jiāng hǎi bié , jī dù gé shān chuān 。

故人江海別,幾度隔山川。

zhà jiàn fān yí mèng , xiāng bēi gè wèn nián 。

乍見翻疑夢,相悲各問年。

gū dēng hán zhào yǔ , shī zhú àn fú yān 。

孤燈寒照雨,溼竹暗浮煙。

gēng yǒu míng zhāo hèn , lí bēi xī gòng chuán 。

更有明朝恨,離杯惜共傳。

【古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版】古詩云陽館與韓紳宿別翻譯

古詩云陽館與韓紳宿別翻譯

自從和老朋友自從江海闊別之後,幾道道隔山隔水難得見面。忽然相逢反而懷疑是在夢中,悲傷嘆息別後生活互問了年齡。孤燈冷冷地在雨夜中閃爍,窗外幽深的竹林漂浮着雲煙。最可恨的是明朝又將分別,這惜別懷盞怎不相對頻傳?

【古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版】古詩云陽館與韓紳宿別翻譯 第2張

古詩云陽館與韓紳宿別賞析

詩寫乍見又別之情,不勝黯然。 這首詩的特色,在於感情的濃郁,心理刻畫筆觸的精細。詩由上次別離說起,接着寫此次相會,然後寫敘談,最後寫惜別,波瀾曲折,富有情致。“乍見翻疑夢,相悲各問年”乃久別重逢之絕唱,與李益的“問姓驚初見,稱名憶舊容”也有異曲同工之妙。情與景的高度和諧;也在於結尾處詩人輕靈的收束。沉鬱中見穩重,深刻中露精巧,使得這首詩的第二聯成爲傳誦千秋的名句。直到今天,我們仍能深深地體味到它強大的藝術生命力。

【古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版】古詩云陽館與韓紳宿別翻譯 第3張

相關內容

熱門精選