雲陽館與韓紳宿別翻譯和鑑賞
本文已影響2.33W人
本文已影響2.33W人
雲陽館與韓紳宿別翻譯和鑑賞,今日我們來學習一首關於老友重逢的古詩,這首古詩也是一首來自於唐代詩人的五言律詩,我們可以從這首古詩中看到唐詩古詩的一些特色。
雲陽館與韓紳宿別翻譯和鑑賞
雲陽館與韓紳宿別
唐代:司空曙
故人江海別,幾度隔山川。
乍見翻疑夢,相悲各問年。
孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。(深竹 一作:溼竹)
更有明朝恨,離杯惜共傳。
譯文
自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。
突然相見反而懷疑是夢,悲傷嘆息互相詢問年齡。
孤燈暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着雲煙。
明朝更有一種離愁別恨,難得今夜聚會傳杯痛飲。
註釋
雲陽:縣名,縣治在今陝西涇陽縣西北。韓紳:《全唐詩》注:“一作韓升卿。”韓愈的四叔名紳卿,與司空曙同時,曾在涇陽任縣令,可能即爲此人。宿別:同宿後又分別。
江海:指上次的分別地,也可理解爲泛指江海天涯,相隔遙遠。
幾度:幾次,此處猶言幾年。
乍:驟,突然。翻:反而。
年:年時光景。
離杯:餞別之酒。杯:酒杯,此代指酒。共傳:互相舉杯。
赤日炎炎似火燒原文翻譯鑑賞
和董傳留別注音版 和董傳留別翻譯及賞析
【古詩已涼韓偓帶拼音版】古詩已涼韓偓翻譯 古詩已涼韓偓賞析
寒食孟雲卿古詩拼音版 寒食孟雲卿翻譯及賞析
雲鬟煙鬢與誰期王安石翻譯
出關宿盤豆館對叢蘆有感賞析
汴州留別韓愈原文翻譯
【古詩宣州謝朓樓餞別校書叔雲帶拼音版】古詩宣州謝朓樓餞別校書叔雲翻譯 古詩宣州謝朓樓餞別校書叔雲賞析
雞眼與跖疣的鑑別
【古詩喜外弟盧綸見宿帶拼音版】古詩喜外弟盧綸見宿翻譯及賞析 古詩喜外弟盧綸見宿閱讀答案
【江宿湯顯祖古詩帶拼音版】江宿湯顯祖古詩翻譯 江宿湯顯祖古詩賞析
【古詩別雲間夏完淳全文拼音版】古詩別雲間夏完淳閱讀答案 古詩別雲間夏完淳翻譯
菩薩蠻宿水口詩歌鑑賞
【凜凜歲雲暮帶拼音版】凜凜歲雲暮賞析 凜凜歲雲暮全文翻譯
【古詩山石韓愈帶拼音版】古詩韓愈山石賞析 古詩韓愈山石翻譯
送冷朝陽還上元翻譯賞析
戲答元珍歐陽修翻譯及賞析
【古詩竹裏館王維帶拼音版】古詩竹裏館王維翻譯 古詩竹裏館王維全文賞析
【古詩喜外弟盧綸見宿帶拼音版】古詩喜外弟盧綸見宿翻譯及賞析
寶寶哭聲翻譯