赤日炎炎似火燒原文翻譯鑑賞

本文已影響1.71W人 

赤日炎炎似火燒原文翻譯鑑賞,赤日炎炎似火燒這首詩是來自於施耐庵所作的名著水滸傳裏面的一首詩,水滸傳的作者雖然是施耐庵,但是也有人說這首詩的原作者並不是施耐庵,讓我們一起來學習看看這首詩吧。

赤日炎炎似火燒原文翻譯鑑賞

赤日炎炎似火燒

施耐庵 〔明代〕

赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦。

農夫心內如湯煮,公子王孫把扇搖。

赤日炎炎似火燒原文翻譯鑑賞

譯文

烈日當空好似烈火在炙烤,烤焦了田野中的稻禾。

農夫心中急得猶如湯煮,公子王孫搖着扇子還喊熱。

註釋

赤日:紅日;烈日。唐代杜甫《晚晴》詩:“南天三旬苦霧開,赤日照耀從西來。”

枯焦:乾枯。多用以形容旱天中的植物。

赤日炎炎似火燒原文翻譯鑑賞 第2張

賞析

《赤日炎炎似火燒》是《水滸傳》第十六回《楊志押送金銀擔,吳用智取生辰綱》中,楊志押送生辰綱行至黃泥岡時,白日鼠白勝扮作挑酒桶的漢子所吟唱的詩作。

該詩的一、二句“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦”,是從天空寫到地上。天上烈日當頭,驕陽如火;地上稻禾枯焦,土地乾裂。大旱之年,酷熱難耐,莊稼被烤曬得枯焦了,押送生辰綱的人們,又將熱得如何,就可想而知了。三、四句“農夫心內如湯煮,公子王孫把扇搖”,從農夫百姓寫到公子王孫。旱情如虎,眼望着田裏的稻禾枯死,一年收成無望,心如湯煮油煎一般,這是農夫心理的真實寫照。那些公子王孫們,既不會在田間勞作,也不會推車挑擔在路上行走,居然也熱得受不了,不住地搖起扇子。這首詩從不同的側面渲染天氣的炎熱,爲押送生辰綱的楊志等人口渴思飲作鋪墊,終於落入吳用所設計的圈套。三、四句描寫了農夫與公子王孫這兩個對立階級的完全不同的心理和形態,預示着北宋王朝階級矛盾正在日益激化。官逼民反,英雄好漢們終於聚義梁山,“替天行道”。

相關內容

熱門精選