早雁原文及翻譯賞析

本文已影響7.66K人 

早雁原文及翻譯賞析,今天我們所學習的這首古詩可能從名字看出來並不是一首沉重的古詩,但是從內容就可以看出來這首古詩的沉重,今天我們來學習學習吧。

早雁原文及翻譯賞析

早雁

唐代:杜牧

金河秋半虜弦開,雲外驚飛四散哀。

仙掌月明孤影過,長門燈暗數聲來。

須知胡騎紛紛在,豈逐春風一一回?

莫厭瀟湘少人處,水多菰米岸莓苔。

早雁原文及翻譯賞析

譯文

八月邊地回鶻士兵拉弓射箭,雁羣爲之驚飛四散哀鳴連連。

月明之夜孤雁掠過承露仙掌,哀鳴聲傳到昏暗的長門宮前。

應該知道北方正當烽煙四起,再也不能隨着春風迴歸家園。

請莫嫌棄瀟湘一帶人煙稀少,水邊的菰米綠苔可免受飢寒。

早雁原文及翻譯賞析 第2張

註釋

金河:在今內蒙呼和浩特市南。秋半:八月。虜弦開:指回鶻南侵。

雲外:一作“雲際”。

仙掌:指長安建章宮內銅鑄仙人舉掌托起承露盤。

長門:漢宮名,漢武帝時陳皇后失寵時幽居長門宮。

須知胡騎紛紛在:一作“雖隨胡馬翩翩去”。胡:指回鶻,也稱回紇。

莫厭:一作“好是”。

相關內容

熱門精選