早行陳與義拼音版 早行陳與義翻譯賞析

本文已影響7.21K人 

早行陳與義拼音版,這是宋代詩人陳與義寫的一首七言絕句,詩中講述了詩人在天還沒亮時孤身一人在道上行走的感受,下面一起來賞析下吧。

早行陳與義拼音版

zǎo háng

早行

sòng -chén yǔ yì

宋-陳與義

lù qīn tuó hè xiǎo hán qīng ,xīng dòu lán gàn fèn wài míng 。

露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。

jì mò xiǎo qiáo hé mèng guò ,dào tián shēn chù cǎo chóng míng 。

寂寞小橋和夢過,稻田深處草蟲鳴。

翻譯:

露水降落,我穿着厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜着分外光明。

孤單單地,我半醒半睡地過了座小橋,耳邊傳來稻田深處唧唧蟲鳴。

早行陳與義拼音版 早行陳與義翻譯賞析

註釋:

駝褐:用駝毛織成的衣服。

星斗:特指北斗星。

闌干:橫斜的樣子。

賞析:

這首詩寫的是詩人在天還沒亮時孤身一人在道上行走的感受,意境高遠。詩人通過感覺、視覺和聽覺的交替與綜合,描繪了一幅獨特的“早行”圖,突出了詩人出行之早和羈旅中的孤獨寂寞之感。

詩的第一句不說“雞唱”,不說“晨起”,不說“開門”,不說“整車”或“動徵鐸”,而說主人公已在旅途行進。“行”得特別“早”,既不是用“未五更”之類的語言說出,又不是用“流螢”、“棲禽”、“漁燈”、“戍火”、“殘月”之類來烘托,而是通過詩人的感覺準確地表現出來。“駝褐”,露水不易溼透;詩人穿上此衣,其上路之早可見。而“露侵駝褐”,以至於感到“曉寒”,其行之久,也不言而喻。第二句,詩人不寫“月”而寫“星斗”。“星斗闌干分外明”,這是頗有特徵性的景象。黎明之前,由於地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反襯得“分外”明。第三句以夢與“寂寞小橋”結合,意象豐滿,令人玩索不盡。趕路而作夢,一般不可能是“徒步”。獨自騎馬,一般也不敢放心地作夢。明乎此,則“寂寞小橋”竟敢“和夢過”,其人在馬上,而且有人爲他牽馬,不言可知。第四句是“和夢”過“小橋”時聽見的。詩人在這裏用了反襯手法。“寂寞小橋和夢過”,靜中有動;“稻田深處草蟲鳴”,寂中有聲。四野無人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和夢”過橋,這靜中之動更反襯出深夜的沉靜,只有夢魂伴隨着自己孤零零地過橋,纔會感到“寂寞”。

相關內容

熱門精選