早春寄王漢陽拼音版 早春寄王漢陽翻譯及賞析
本文已影響1.94W人
本文已影響1.94W人
早春寄王漢陽拼音版,這首詩是作者李白在江夏時所作一首七言古詩,詩中表現思念友人的一片真情厚意,下面一起來賞析下吧。
早春寄王漢陽拼音版
zǎo chūn jì wáng hàn yáng
早春寄王漢陽
táng lǐ bái
唐- 李白
wén dào chūn hái wèi xiāng shí,zǒu bàng hán méi fǎng xiāo xī。
聞道春還未相識,走傍寒梅訪消息。
zuó yè dōng fēng rù wǔ yáng,mò tóu yáng liǔ huáng jīn sè。
昨夜東風入武陽,陌頭楊柳黃金色。
bì shuǐ hào hào yún máng máng,měi rén bù lái kōng duàn cháng。
碧水浩浩雲茫茫,美人不來空斷腸。
yù fú qīng shān yī piàn shí,yǔ jūn lián rì zuì hú shāng。
預拂青山一片石,與君連日醉壺觴。
翻譯:
聽說春天回來了,我還未識其面,走出房舍到梅樹下去訪尋消息。
昨夜東風吹入江夏,街頭的楊柳已經冒出金黃的嫩芽。
碧水浩蕩雲霧茫茫,王漢陽您不來呀,令我白白的愁斷腸!
我已預先拂淨青山上一片石擺下酒宴,要與您連日連夜醉在壺觴之中。
註釋:
王漢陽:其人姓王,官職漢陽縣令。生平不詳。
走傍:走近。
武陽:此指江夏。
陌(mò):田間東西方向的道路,泛指田間小路。陌頭:街頭。
美人:古人往往以美人、香草比君子,此指王漢陽。
預拂:預先拂拭。
壺觴(shāng):酒器。壺:盛液體的容器。觴:古代酒器;歡飲,進酒。晉陶潛《歸去來辭》:“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。”唐白居易《將至東都先寄令狐留守》詩:“詩境忽來還自得,醉鄉潛去與誰期?東都添箇狂賓客,先報壺觴風月知。”金馬定國《送圖南》詩:“壺觴送客柳亭東,回首三齊落照中。”清顧炎武《陶彭澤歸裏》詩:“甕盎連朝濁,壺觴永日酣。”清阮葵生《茶餘客話》卷四:“先生辨舟中幾人,服某某色;杯斝壺觴之屬,歷歷可數。”
賞析:
這首詩前四句主要是圍繞着“春還”二字細膩生動地描寫了早春的氣息。先寫“聞道”,再寫“走”“訪”,直至東風蕩入之後,方見煥然春景,緊扣“春還”二字娓娓寫來。後四句是邀請友人前來醉飲賞春:五六句是全詩的承轉機杼之句;七八句不直言說透“邀請”二字,卻以超脫的想象把邀請的殷切之情表達出來。此詩之妙,即在於寫陽春之氣不落俗套,詩詞通俗易懂,新鮮活潑,全似從心裏流出,饒有情致。全詩結末一股按撩不住的賞春激情全從“連日醉壺觴”數字一涌而出,足以蕩人心魄。
白石灘王維拼音版 白石灘翻譯及賞析
蘭陵王丙子送春拼音版翻譯
【古詩寄人張泌帶拼音版】古詩寄人張泌翻譯 古詩寄人張泌賞析
【古詩送李中丞歸漢陽別業帶拼音版】古詩送李中丞歸漢陽別業翻譯 古詩送李中丞歸漢陽別業閱讀答案
春晴王守仁拼音版 春晴王守仁賞析
【春夜王安石古詩原文帶拼音版】春夜王安石閱讀答案 春夜王安石古詩原文翻譯
【古詩洛陽女兒行王維帶拼音版】古詩洛陽女兒行王維翻譯 古詩洛陽女兒行王維翻譯
春菜都是養生王
【古詩送李中丞歸漢陽別業帶拼音版】古詩送李中丞歸漢陽別業翻譯
【古詩寄令狐郎中李商隱帶拼音版】古詩寄令狐郎中註解及翻譯 古詩寄令狐郎中李商隱賞析
太原早秋李白拼音版 太原早秋翻譯及賞析
隴西行王維拼音版 隴西行王維翻譯及賞析
【唐詩山中送別王維帶拼音版】山中送別王維註釋及翻譯 山中送別王維全文賞析
【夜遊宮記夢寄師伯渾古詩帶拼音版】夜遊宮記夢寄師伯渾古詩翻譯及賞析
寒食寄京師諸弟古詩帶拼音 寒食寄京師諸弟翻譯及賞析
【夜遊宮記夢寄師伯渾古詩帶拼音版】夜遊宮記夢寄師伯渾古詩翻譯及賞析 夜遊宮記夢寄師伯渾閱讀答案
【寄王琳古詩拼音版】寄王琳古詩意思
憶王孫春詞李重元拼音版 憶王孫春詞賞析
音樂賞析:春江花月夜
【春居雜興王禹偁帶拼音版】春居雜興王禹偁閱讀答案 春居雜興王禹偁賞析