獄中題壁譚嗣同翻譯
本文已影響1.2W人
本文已影響1.2W人
獄中題壁譚嗣同翻譯,只要學習過中國近代史的人都應該知道譚嗣同這個人物,我們都知道譚嗣同是戊戌六君子之一,並且是在戊戌變法後慷然赴死的一個人物,今天我們就來學習他的這首獄中題壁。
獄中題壁譚嗣同翻譯
獄中題壁
譚嗣同 〔清代〕
望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。
我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。(版本一)
望門投趾憐張儉,直諫陳書愧杜根。
手擲歐刀仰天笑,留將公罪後人論。(版本二)
譯文
希望出亡的康有爲、梁啓超在逃亡中投宿時能像張儉一樣受到人們的保護。希望戰友們能如杜根一樣忍死待機完成變法維新的大業。
我自仰天大笑,慷慨赴死,因爲去者和留者肝膽相照、光明磊落,有如崑崙山一樣的雄偉氣魄。
註釋
望門投止:望門投宿。張儉:東漢末年高平人,因彈劾宦官侯覽,被反誣“結黨”,被迫逃亡,在逃亡中凡接納其投宿的人家,均不畏牽連,樂於接待。事見《後漢書·張儉傳》。
忍死:裝死。須臾:不長的時間。杜根:東漢末年定陵人,漢安帝時鄧太后攝政、宦官專權,其上書要求太后還政,太后大怒,命人以袋裝之而摔死,行刑者慕杜根爲人,不用力,欲待其出宮而釋之。太后疑,派人查之,見杜根眼中生蛆,乃信其死。杜根終得以脫。事見《後漢書·杜根傳》。
橫刀:屠刀,意謂就義。
兩崑崙:有兩種說法,其一是指康有爲和瀏陽俠客大刀王五;其二爲“去”指康有爲(按:康有爲在戊戌政變前潛逃出京,後逃往日本),“留”指自己。
【杜牧的赤壁古詩帶注音版】杜牧赤壁古詩翻譯
在北題壁宋趙佶拼音版 在北題壁賞析
林逋小隱自題翻譯
題江陰城牆翻譯
題西林壁古詩註釋及譯文
書湖陰先生壁古詩翻譯拼音
念奴嬌赤壁懷古拼音版 念奴嬌·赤壁懷古原文翻譯及賞析
鄭板橋題畫蘭翻譯
中疾控稱“超級淋病”屬翻譯錯誤 中國未監測到
【念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩帶拼音版】念奴嬌赤壁懷古蘇軾原文賞析 念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩翻譯
闕題古詩的翻譯
詩經采薇翻譯全文翻譯註音版
闕題劉昚虛翻譯
四世同堂的翻譯是什麼梗 英語六級四世同堂怎麼翻譯
【杜牧的赤壁古詩帶注音版】杜牧赤壁古詩翻譯 杜牧古詩赤壁賞析
【題西林壁古詩帶拼音版】題西林壁古詩的詩意是什麼 題西林壁告訴我們什麼道理
題君山雍陶翻譯
題沙溪驛古詩翻譯
夾竹桃花詠題翻譯
中秋無月同諸子二首其二翻譯