迷神引貶玉溪對江山作拼音版

本文已影響1.73K人 

迷神引貶玉溪對江山作拼音版,這是北宋時期著名文學家晁補之被貶到南方監酒稅時寫的一首詞,下面一起來賞析下吧。

迷神引貶玉溪對江山作拼音版

作者:晁補之 朝代:宋代

原文:

黯黯青山紅日暮,浩浩大江東注。餘霞散綺,向煙波路。使人愁,長安遠,在何處。幾點漁燈小,迷近塢。一片客帆低,傍前浦。暗想平生,自悔儒冠誤。覺阮途窮,歸心阻。斷魂素月,一千里、傷平楚。怪竹枝歌,聲聲怨,爲誰苦。猿鳥一時啼,驚島嶼。燭暗不成眠,聽津鼓。

拼音解讀:

àn àn qīng shān hóng rì mù ,hào hào dà jiāng dōng zhù 。yú xiá sàn qǐ ,xiàng yān bō lù 。shǐ rén chóu ,zhǎng ān yuǎn ,zài hé chù 。jǐ diǎn yú dēng xiǎo ,mí jìn wù 。yī piàn kè fān dī ,bàng qián pǔ 。àn xiǎng píng shēng ,zì huǐ rú guàn wù 。jiào ruǎn tú qióng ,guī xīn zǔ 。duàn hún sù yuè ,yī qiān lǐ 、shāng píng chǔ 。guài zhú zhī gē ,shēng shēng yuàn ,wéi shuí kǔ 。yuán niǎo yī shí tí ,jīng dǎo yǔ 。zhú àn bú chéng mián ,tīng jīn gǔ 。

翻譯:

青山漸漸被暮靄籠罩紅日慢慢向西墜落,浩浩長江奔騰不息洶涌地向東流去。天空中縷縷殘霞就像有花紋的羅綺漸漸散開,回首望去浩淼的煙波掩映着漫漫路途。令人憂愁的是離京城越來越遠逐漸模糊,愁雲慘霧暮靄沉沉中京都究竟藏在何處。幾處閃爍不定的微弱的漁火,使人迷離恍惚不知船塢遠近。一葉船帆漸漸低垂下來,停泊在前面的江浦。

默默地回想自己的一生,獨自悔恨常常爲追求功名所誤。自己就像阮籍那樣已到窮途末路,而歸隱田園的情趣卻常常受阻。遙望普照千里楚地的皎皎素月,此刻竟是這樣令人傷感悽楚。怨恨那如泣如訴的竹枝歌啊,爲何聲聲愁怨爲誰痛苦。淒厲的猿啼悲哀的鳥鳴聲,彷彿驚動了整個島嶼。昏暗的燭光下久久難以入眠,臥聽着津渡邊的聲聲更鼓。

迷神引貶玉溪對江山作拼音版

註釋:

“黯黯”句:青山漸暗,紅日西沉。

餘霞散綺:南朝齊·謝眺《晚登三山還望京邑》:“餘霞散成綺。” 綺,有花紋的絲織品。

“使人愁”三句:李白《登金陵鳳凰臺》詩:“長安不見使人愁”。田塢:水邊停船的地方。

儒冠誤:杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》:“紈挎不餓死,儒冠多誤身。”富家子弟養尊處優,而一般讀書人往往潦倒一生。

阮途窮:晉人阮籍,佯狂不羈,縱酒頹放,常駕車獨遊,等到路走不通了,便痛苦而返。表現對當時政治的不滿。

斷魂: 因悲傷而神情恍惚。平楚: 平遠的樹林。

竹枝歌:《樂府詩集》:“《竹枝》本出於巴渝,唐貞元中,劉禹錫在阮湘,以俚歌鄙陋,乃依騷人《九歌》,作《竹枝》新詞九章,教裏中兒歌之。”

津鼓: 渡頭的更鼓。

賞析:

上闋以景起,氣象雄渾,景物壯闊。接着,前結四個短句是起處寫景的繼續和演化。從人的感情說,開始位立江濱,見青山、紅日、大江,心胸爲之開闊,有此壯美之景。後來,隨着江水望去,“長安遠,在何處“,不見長安,只見漁燈客帆,於是感到“愁”來。上闋處理景、情、意的關係,理路清楚,而運筆有起伏。有襯托,以“長安遠”爲中間樞紐,前後時間。場景,頓生變化,由高遠綺麗轉爲低小出寒,反映作者迷茫的心境,而通體不高“對江山”所見,詞筆極爲渾成。

下闋一連四短句十六個字,傾吐出滿懷衷腸,語悽清苦。古人名換頭爲過變,或藕斷絲連,或異軍突起。這樣汪洋恣肆地抒懷,是上闋醞蓄、堆積的結果,當感情的閥門一下打開,便一發不可收拾。“自悔儒冠誤”,是一句十分悲憤感慨的話。“紈絝不餓死,儒冠多誤身”(杜甫《奉贈韋左感丈二十二韻》)。富家子弟養享處代,而一般讀書人往往潦倒一生。杜詩言辭激憤,溢於紙面,政治生涯不順利的晁補之,前句用“暗想”,後句用“自悔”,表達了詞人自怨自艾的情緒。普人阮籍,佯狂不羈,縱酒頹放,表現出他對當時政治的不滿,實際上也是一種遠禍全身的手段。他常駕車獨遊,等到路走不通了,便痛哭而返。這裏詞人覺得他和阮籍一樣,施展自己的宏圖抱負是不可能了,而羈於謫宦,欲歸又不得歸。換頭後這四句是詞人抑鬱壅塞的感情的暴發。

這首詞寫作者貶玉溪(信州)後,面對江山興起的悲傖情懷。上闋以寫景爲主。有青山、紅日、大江、餘震的綺麗壯景,也有幾點漁火、一片客帆的悽迷景色,略寓感情。詞的藝術上的成功,着重在下闋,於一瀉無餘傾吐衷曲後,用多種帶有濃厚感情色彩的事物,層層渲染,步步加深來抒發因貶謫而產生的倫然之情,從紅日暮到紅燭暗,到津鼓響,時間的跨度長,調動的景物多,但寫來如春蠶吐絲,條條縷縷,清晰明白,使詞人的悲倫之情如見。既曲折,又明快,用古人的話說大抵是:“觸景生情,復緣情佈景,節節轉換,稼麗周密。譬之織錦家,真竇氏迴文梭也”(賀裳《皺水軒詞筌》)。

相關內容

熱門精選