詩經有女同車原文及翻譯
本文已影響1.37W人
本文已影響1.37W人
詩經有女同車原文及翻譯,詩經裏面的有女同車這首詩描述的是一副非常形象的場景,通過學習這首詩,我們彷彿能夠看到古代時期的女性的具體的模樣,讓我們一起來體會一下吧。
詩經有女同車原文及翻譯
有女同車
佚名 〔先秦〕
有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。
譯文
姑娘和我同乘車,容貌就像花一樣。體態輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止嫻雅又大方。
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體態輕盈像鳥翔,佩玉鏘鏘悦耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽人難忘。
註釋
同車:同乘一輛車。一説男子駕車到女家迎娶。
舜華(huā):木槿花,即芙蓉花。
將翱(áo)將翔:形容女子步履輕盈。一説遨遊徘徊。翱、翔,飛翔。
瓊琚:指珍美的佩玉。
孟姜:姜姓長女。《毛傳》:“齊之長女。”排行最大的稱孟,姜則是齊國的國姓。後世孟姜也作為美女的通稱。
洵(xún):確實。都:閒雅,美。
英:花。
將(qiāng)將:即“鏘鏘”,玉石相互碰擊摩擦發出的聲音。
德音:美好的品德聲譽。
鳲鳩詩經拼音版 詩經鳲鳩原文及翻譯註釋
詩經何草不黃原文及翻譯
【詩經蒹葭原文帶拼音】詩經蒹葭原文及翻譯
詩經四牡拼音版 詩經四牡原文及翻譯賞析
詩經草蟲全文帶拼音 草蟲詩經原文及翻譯
【詩經無衣拼音版】詩經無衣原文及翻譯
詩經苕之華原文及翻譯
詩經采葛原文及翻譯
詩經小雅蓼莪拼音版 詩經蓼莪原文及翻譯
東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析
【詩經魏風伐檀帶拼音版】詩經伐檀原文及翻譯
日本枚方培養中文醫療翻譯 方便華人患者就醫
采苓詩經拼音版 詩經采苓原文及翻譯賞析
【碩鼠詩經帶拼音版小學】碩鼠詩經原文及翻譯
信南山詩經原文及翻譯
英文名字翻譯
詩經東門之池原文及翻譯
詩經褰裳原文及翻譯
葛生詩經拼音版 詩經葛生原文及翻譯賞析
詩經行露古文原文及翻譯