夜宿石門詩謝靈運古詩翻譯
本文已影響8.03K人
本文已影響8.03K人
夜宿石門詩謝靈運古詩翻譯,我們今天來學習一首來自於南北朝時期的一首古詩,所描寫的是浙江的一個地方的風景,那麼我們就一起來看看吧。
夜宿石門詩謝靈運古詩翻譯
夜宿石門詩謝靈運 〔南北朝〕
朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇。
暝還雲際宿,弄此石上月。
鳥鳴識夜棲,木落知風發。
異音同致聽,殊響俱清越。
妙物莫為賞,芳醑誰與伐?
美人竟不來,陽阿徒晞髮。
譯文
早上,到園子裏摘蘭花,擔心秋霜會把花朵摧殘。
晚上,回到高入雲際的別墅中休息,玩賞着山石上婆娑的月影,難以入眠。
窗外,傳來歸鳥疲倦的叫聲,它們在尋找棲息的樹幹,樹葉飄落,簌簌作響,是起風了涼風在寒林中迴旋。
靜謐的山居,各種各樣的聲音,清晰入耳,聽來各具異趣,又都那麼悠揚,那麼清遠。
可惜如此美妙的夜晚,卻無人同我一起欣賞,這滿壺香醇的美酒,又有誰能與我同醉共歡。
遠行的朋友,依然遲遲不歸,不知不覺中,夜色漸漸褪盡,東方,已經朝霞初染。
註釋
石門:即石門山,在今浙江嵊州市。詩中寫夜宿石門時的所見所聞,並流露出孤高落寞的情緒。
朝搴苑中蘭:襲用屈原《離騷》“朝搴阰之木蘭兮”句意。搴(qiān):取。
彼:指木蘭等花草。霜下歇:經霜凍而凋謝。歇,衰竭。
弄:玩。
識:知。
異音、殊響:指上兩句所説鳥聲、樹葉聲、風聲等。致聽:傳到耳朵裏使能聽見。
清越:清脆悠揚。
妙物:指上文蘭、雲、月、鳥、木、風等景物。
芳醑(xǔ):芳香的美酒。誰與伐:誰與我共同品賞其美味。伐,讚美。
美人竟不來,陽阿徒晞髮:引用屈原《九歌·少司命》:“與汝沐兮咸池,晞汝發兮陽之阿。望美人兮未來,臨風恍兮浩歌。”詩中以美女喻友人,表達了缺少知音的落寞情緒。陽阿,古代神話傳説中的山名。晞髮,曬乾頭髮。
【古詩喜外弟盧綸見宿帶拼音版】古詩喜外弟盧綸見宿翻譯及賞析 古詩喜外弟盧綸見宿閲讀答案
【古詩宿甘露寺僧舍曾公亮帶拼音版】古詩宿甘露寺僧舍閲讀答案 古詩宿甘露寺僧舍翻譯
【登江中孤嶼謝靈運全詩帶拼音】登江中孤嶼謝靈運翻譯 登江中孤嶼謝靈運賞析
【靈隱寺月夜古詩帶拼音版】靈隱寺月夜古詩翻譯
【春夜王安石古詩原文帶拼音版】春夜王安石閲讀答案 春夜王安石古詩原文翻譯
夜宿山寺古詩的意思翻譯
【古詩謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓讀音】古詩謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓翻譯 古詩謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓賞析
【古詩夜歸鹿門歌拼音版】古詩孟浩然夜歸鹿門歌賞析 古詩夜歸鹿門歌孟浩然翻譯
【古詩宿王昌齡隱居帶拼音版】古詩宿王昌齡隱居翻譯 古詩宿王昌齡隱居閲讀答案
【江宿湯顯祖古詩帶拼音版】江宿湯顯祖古詩翻譯 江宿湯顯祖古詩賞析
【古詩石鼓歌韓愈注拼音】古詩石鼓歌韓愈翻譯 古詩石鼓歌韓愈賞析
宿王昌齡隱居古詩翻譯
【古詩喜外弟盧綸見宿帶拼音版】古詩喜外弟盧綸見宿翻譯及賞析
宿山寺賈島古詩翻譯
關於春天的古詩詞 春季古詩詞大全
【古詩宿桐廬江寄廣陵舊遊帶拼音版】古詩宿桐廬江寄廣陵舊遊翻譯 古詩宿桐廬江寄廣陵舊遊賞析
【女冠子昨夜夜半古詩帶拼音版】女冠子昨夜夜半古詩翻譯 女冠子昨夜夜半古詩賞析
【古詩夜夜曲沈約帶拼音版】古詩夜夜曲沈約翻譯
【古詩月夜劉方平帶拼音版】古詩月夜劉方平翻譯 古詩月夜劉方平表達的感情
宿新市徐公店古詩意思翻譯 宿新市徐公店古詩拼音
【古詩集靈台二首之一張祜帶拼音版】古詩集靈台二首之一翻譯 古詩集靈台二首之一賞析
清明節是幾月幾日 清明古詩的意思
【古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版】古詩云陽館與韓紳宿別翻譯 古詩云陽館與韓紳宿別賞析
【古詩李白夜泊牛渚懷古帶拼音版】古詩李白夜泊牛渚懷古翻譯及賞析 古詩李白夜泊牛渚懷古閲讀答案
【古詩宿王昌齡隱居帶拼音版】古詩宿王昌齡隱居翻譯
山石古詩翻譯 山石古詩賞析
古詩旅宿的原文及翻譯
宿西山精舍古詩翻譯
【古詩秋夜曲王維帶注音版】古詩秋夜曲王維翻譯 古詩秋夜曲王維名句賞析
【石灰吟于謙明代古詩原文拼音版】石灰吟于謙古詩翻譯 石灰吟古詩原文賞析