玉樓春春恨晏殊譯文

本文已影響1.1W人 

玉樓春春恨晏殊譯文,晏殊是宋朝時期非常著名的一位詞人,他也給我們留下了很多首膾炙人口的宋詞,我們今天就來學習他的玉樓春春恨,這也是一首與春天有關的詞。

玉樓春春恨晏殊譯文

玉樓春·春恨

晏殊 〔宋代〕

綠楊芳草長亭路。年少拋人容易去。樓頭殘夢五更鐘,花底離愁三月雨。(離愁 一作:離情)

無情不似多情苦。一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時,只有相思無盡處。

玉樓春春恨晏殊譯文

譯文

在楊柳依依、芳草萋萋的長亭古道上,年少的人總是能輕易的拋棄送別之人登程遠去。樓頭傳來的五更鐘聲驚醒了離人殘夢,花底飄灑的三月春雨增添了心中的愁思。

無情人哪裏懂得多情的人的苦惱,一寸相思愁緒竟化作了萬縷千絲。天涯地角再遠也有窮盡終了那一天,只有那相思是沒有盡頭,永不停止。

玉樓春春恨晏殊譯文 第2張

註釋

玉樓春:詞牌名。又名“木蘭花”。

長亭路:送別的路。

長亭:古代驛路上建有供行人休息的亭子。

年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變為年老。

殘夢:未做完的夢。

五更鐘、三月雨:都是指思念人的時候

一寸:指愁腸。

還:已經。

千萬縷:千絲萬縷。比喻離恨無窮。

相關內容

熱門精選