五松山送殷淑注音版 五松山送殷淑翻譯賞析
本文已影響1.25W人
本文已影響1.25W人
五松山送殷淑注音版,這是唐代著名浪漫詩人李白寫的一首頗有新意的送別的五言古詩,下面一起來賞析下吧。
五松山送殷淑注音版
wǔ sōng shān sòng yīn shū
五松山送殷淑
唐-李白
xiù sè fā jiāng zuǒ,fēng liú nài ruò hé。
秀色發江左,風流奈若何。
zhòng wén liǎo bù hái,dú lì yáng qīng bō。
仲文了不還,獨立揚清波。
zài jiǔ wǔ sōng shān,tuí rán bái yún gē。
載酒五松山,頹然白雲歌。
zhōng tiān dù luò yuè,wàn lǐ yáo xiāng guò。
中天度落月,萬里遙相過。
fǔ jiǔ xī cǐ yuè,liú guāng wèi cuō tuó。
撫酒惜此月,流光畏蹉跎。
míng rì bié lí qù,lián fēng yù cuó é。
明日別離去,連峯鬱嵯峨。
翻譯:
秀美的容色多生在南國,你風雅瀟灑,真令人無話可說。
殷仲文一去而不回還,唯有你獨立於世,激揚清波。
帶着酒來到五松山上,醉中高唱《白雲歌》。
中天的月亮已經偏西,但仍遙隔萬里拜訪你我。
手把酒壺流連這輪明月,唯恐把大好的時光蹉跎。
明天你就會離我而去,只剩下高峻的山嶺連綿不絕。
註釋:
五松山:在今安徽銅陵西北。殷淑:道士李含光門人,道號中林子。
江左:即江南。
若:汝,你。奈若何:誰能和你相比。
仲文:指晉人殷仲文。據《晉書·殷仲文傳》“殷仲文,南蠻校尉顴之弟也。少有才藻,美容貌”。
頹然:感傷之意。《白雲歌》:又名《白雲謠》。相傳穆天子與西王母宴飲於瑤池之上,西王母爲天子謠,因首句爲“白雲在天,山陵自出”,故名《白雲謠》。
“中天’’二句:謂月過半空,已向西落,形容時間過得很快。
“流光”句:謂光陰似箭,令人憂愁。
“連峯”句:形容別離後將相隔萬水千山。鬱:阻滯。嵯峨:山高峻貌。
賞析:
這是一首頗有新意的離別詩,一首貯滿友情和才情的詩歌。
詩一開首,先誇對方的才情。詩人以“送別”爲這首詩詩情的觸發點,卻未吐離情別緒,反倒特寫好友的才華,頗有離題之嫌。其實,其妙需要推敲。首先,寫才情是爲了突出友情。其次,友情的深厚引起刻骨銘心的離情之苦。因此,詩人開頭用了曲筆,看似曲折繞遠寫來,其實卻把詩人離別時複雜的痛苦心情含蓄而細膩地表達出來。詩中間直抒離情。詩人描繪了一個與衆不同的送別場面,引出一幅“五松山月夜送友圖”。尾句“連峯鬱嵯峨”除加重了萬山阻隔的別離痛苦的沉悶氣氛外,還巧妙地抒發了詩人長期懷才不遇的抑鬱心情。“撫酒惜此月”,借酒、月過渡,巧妙自然;借月色流光之喻,發時光飛逝、壯志不遂之牢騷,畫龍點睛。
這首詩詩首以誇好友才情爲開始,結尾以自己才情無法施展結穴點題,令全詩主旨豁然顯露。
【鷓鴣天彩袖殷勤捧玉鍾晏幾道古詩帶拼音版】鷓鴣天彩袖殷勤捧玉鍾晏幾道古詩翻譯 鷓鴣天彩袖殷勤捧玉鍾晏幾道古詩賞析
商山麻澗拼音版 商山麻澗原文及翻譯賞析
黃花朱淑真拼音版 黃花朱淑真賞析
八月十五送禮送什麼好 中秋節送什麼花
鷓鴣天送人古詩拼音版 鷓鴣天送人翻譯賞析
過山農家顧況拼音版古詩 過山農家翻譯及賞析
山行杜牧拼音版 山行杜牧翻譯賞析
松山湖騎單車賞花
初夏朱淑真拼音版 初夏朱淑真賞析
鬆成彥雄拼音版 鬆成彥雄翻譯及賞析
於五松山贈南陵常贊府拼音版
山中王勃拼音版 山中王勃翻譯及賞析
送湖南部曲拼音版 送湖南部曲翻譯及賞析
【古詩落花朱淑真帶拼音版】落花朱淑真全詩翻譯
送靈澈上人古詩拼音版 送靈澈上人翻譯及賞析
送國棋王逢拼音版 送國棋王逢翻譯賞析
狼山觀海王安石拼音版 狼山觀海翻譯賞析
山亭夏日古詩帶拼音版 山亭夏日翻譯及賞析
送樑六自洞庭山作拼音版 送樑六自洞庭山作張說翻譯
送朱大入秦拼音版 送朱大入秦賞析加翻譯