酒泉子無題翻譯賞析
本文已影響2.33W人
本文已影響2.33W人
酒泉子無題翻譯賞析,這是宋代著名詩人辛棄疾送別友人時寫的一首寫離別的愁緒的詞,同時還懷古懷今,抒發了沉重的興亡之感。下面一起來賞析下吧。
酒泉子無題翻譯賞析
酒泉子·無題
宋-辛棄疾
流水無情,潮到空城頭盡白。離歌一曲怨殘陽,斷人腸。
東風官柳舞雕牆。三十六宮花濺淚,春聲何處說興亡,燕雙雙。
翻譯:
流水無情送客,潮水拍打着空城,人因離愁而頭髮變白。聽到離別之歌,我不禁抱怨夕陽無情,催人離別,頓生斷腸之痛。
東風吹動,柳枝在雕花的宮牆上漂浮。離宮別院裏,羣花因傷感時節而落淚。雙燕聲聲,好像訴說歷代興亡之事。
註釋:
空城:石頭城,建康的舊稱
葉夢得《滿庭芳》:“一曲離歌,煙村人去。”
雕牆:雕花的宮牆。
賞析:
這首詞的上片藉助景色描寫離愁。“流水無情,潮到空城頭盡白”,送行的場景是在長江邊上,本來沒有感情的江水此時扮演了一個無情的角色,因爲友人就要離別,就像滔滔的江水不可逆流一樣,讓人產生無限的傷感,簡直就要把人的頭髮都急白了。“離歌一曲怨殘陽,斷人腸”,離別的歌曲惹人傷感偏偏夕陽也像是催促友人上路一樣越來越向西斜。“殘陽”點明瞭送別的時間,詞人送別友人,肯定不會在傍晚才送,這裏用“斜陽”是爲了說明作者與友人依依難捨,從上午到下午都捨不得分離,一直拖延到了天色將暮,可是詞人依然抱怨夕陽爲什麼不能多停留一會,可見其離愁之深。
下片由離別之傷感生髮而去,寫到古今興亡之事。一般送別作品只是單純的就事論事,抒發離別愁緒。作者卻一反常理,將建康這樣一個六朝古都所具有的滄桑的歷史興亡之感用沉痛的語言表達了出來。建康也曾是魏晉六朝時極其繁華的城市,現在卻是殘柳搖曳,百花落淚,飛燕來去,似乎在訴說那朝代更迭的舊事。
這首詞突破了一般送別詞單爲離愁而作的窠臼,不僅抒發了深深的離愁,而且還懷古傷今,抒發了沉重的興亡之感,體現了稼軒沉鬱雄渾的詞風。
生查子獨遊西巖翻譯賞析
漁歌子古詩翻譯及賞析
水仙子舟中翻譯賞析
西亭子送李司馬翻譯賞析
【李白將進酒全文帶拼音版】李白將進酒全文翻譯 李白的將進酒全詩賞析
【李商隱無題颯颯東風細雨來帶拼音版】李商隱無題颯颯東風細雨來翻譯 李商隱無題颯颯東風細雨來賞析
鵲韓偓賞析翻譯
題稚川山水古詩拼音版 題稚川山水翻譯及賞析
南鄉子邢州道上作翻譯及賞析
九日寄子約翻譯及賞析
無家別原文帶拼音 無家別原文及翻譯賞析
酒泉太守席上醉後作拼音版 酒泉太守席上醉後作賞析
四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨是什麼梗 四級翻譯題目答案是什麼
【酌貪泉吳隱之全詩帶拼音】酌貪泉吳隱之全詩翻譯 酌貪泉吳隱之全詩賞析
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
柳惲搗衣詩原文賞析鑑賞翻譯
【詩經無衣拼音版】詩經無衣原文及翻譯 詩經無衣原文賞析
題齊安城樓拼音版 題齊安城樓翻譯賞析
送子由使契丹翻譯及賞析
子規餘靖原文、翻譯及賞析