九日寄子約翻譯及賞析

本文已影響2.07W人 

九日寄子約翻譯及賞析,九日寄子約是一首明朝時期的詩人所作的一首古詩,這是詩人寄給自己的弟弟的一首古詩,詩中描述了詩人自己的一些想法和對於弟弟的思念之情。

九日寄子約翻譯及賞析

九日寄子約

皇甫汸 〔明代〕

漫有登高處,兼當望遠何。

對花驚白髮,見雁憶黃河。

亂後書來少,霜前木落多。

不堪羈宦日,同是阻干戈。

九日寄子約翻譯及賞析

譯文

自己空有登高的興致,可是登高望遠又能如何呢?

對着美麗的花兒,才驚覺自己青春已不再;看到大雁南歸,想起自己遊宦在外,思歸卻歸不得。

本來因爲戰亂的緣故,兄弟之間賴以聯繫的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上這令人傷感的蕭蕭落葉。

常年離家在外地做官早已不堪忍受,更何況是在這樣一個紛亂的年代,兄弟都爲戰亂所阻啊!

九日寄子約翻譯及賞析 第2張

註釋

子約,即皇甫濂,作者之弟。

黃河:代指故鄉。

羈宦:離家在外地做官。

相關內容

熱門精選