曲江三章章五句杜甫翻譯
本文已影響1.31W人
本文已影響1.31W人
曲江三章章五句杜甫翻譯,這首詩是杜甫所創作的連章體的詩,詩中所表達的主要是詩人自己感覺懷才不遇的一些悲憤之情,抒發的是詩人憤慨的心境。
曲江三章章五句杜甫翻譯
曲江三章章五句
杜甫 〔唐代〕
曲江蕭條秋氣高,菱荷枯折隨波濤,遊子空嗟垂二毛。
白石素沙亦相蕩,哀鴻獨叫求其曹。
即事非今亦非古,長歌激越捎林莽,比屋豪華固難數。
吾人甘作心似灰,弟侄何傷淚如雨。
自斷此生休問天,杜曲幸有桑麻田,故將移往南山邊。
短衣匹馬隨李廣,看射猛虎終殘年。
譯文
曲江秋氣肅殺景物蕭條,枯折爲菱荷隨着波濤漂搖,飄泊他鄉的我啊空嘆歲目已老!
江邊的素沙沖刷着白石,哀嗚的孤雁將同伴尋找。
即事吟詩既非今體又非古體,激越的歌聲搖動着叢生的草木,江邊的華屋比比相連難以計數。
我能甘心忍受貧苦,弟侄們何必爲我淚落如雨。
我已斷定此生艱難而不去問天,幸好杜曲那邊還有幾畝桑麻田,所以我將移居終南山邊。
短衣匹馬追隨李廣的足跡,射殺猛虎以度過餘年。
註釋
曲江:一名曲江池,故址在今西安市東南,爲漢武帝所造,因池水曲折而得名。唐開元中疏鑿爲遊賞勝地,南有紫雲樓和芙蓉苑,西有杏園和慈恩寺,春秋佳日,遊人如雲。
蕭條:寂寥冷落。
遊子:杜甫自謂。嗟(jiē):感嘆。垂二毛:年將老意。二毛,頭髮斑白。
白石素沙:即淨石白沙。相蕩:謂白石素沙在水中相蕩磨。
哀鴻:孤雁哀鳴。曹:同類。
即事:眼前事物。後因稱以書當前事物爲題材的詩爲即事詩。今:今體。古:古體。
“長歌”句:宋玉《風賦》:“蹶石伐木,捎殺林莽。”此句意謂長歌當哭,悲憤激烈,聲震草木。長歌,連章疊歌之意。激越,歌聲渾厚高亢。捎(shāo),摧折。林莽(mǎng),叢生的草木。
比屋豪華:形容富貴豪宅之多。比,相接連。
吾人:猶我輩,指杜甫自己。
何傷:爲何傷心。
自斷:自己判斷。休問天:不必問人。
杜曲:地名。亦稱下杜,在長安城南,是杜甫的祖籍。杜甫困居長安時,嘗家於此。桑麻田:即唐之永業田。《新唐書·食貨志一》:“授田之制,丁及男年十八以上者,人一頃,其八卜畝爲口分,二十畝爲永業。”“永業之田,樹以榆、棗、桑及所宜之木,皆有數。”規定植桑五十株,產麻地另給男夫麻四十畝,故稱“桑麻田”。
南山:指終南諸山。杜曲在終南山麓,所以稱“南山邊”。
李廣:?—前119,隴西成紀(今甘肅靜寧)人,西漢名將,善騎射。
殘年:猶餘生。
【古詩客至杜甫全拼音版】古詩客至杜甫原文及翻譯 古詩客至杜甫賞析
【古詩哀王孫杜甫帶拼音版】古詩哀王孫杜甫全詩翻譯 古詩哀王孫杜甫全詩翻譯
【古詩客至杜甫全拼音版】古詩客至杜甫原文及翻譯
戲贈杜甫拼音版 戲贈杜甫翻譯及賞析
章魚
【古詩古柏行杜甫帶拼音版】古詩古柏行杜甫閱讀答案 古詩古柏行杜甫翻譯
夢江南九曲池頭三月三翻譯
【古詩麗人行杜甫帶拼音版本】古詩麗人行杜甫翻譯 古詩麗人行杜甫賞析
【古詩登樓杜甫帶拼音版】古詩登樓杜甫閱讀答案 古詩登樓杜甫翻譯
【古詩登岳陽樓杜甫帶拼音版】杜甫登岳陽樓翻譯 杜甫登岳陽樓賞析
絕句古詩的意思翻譯 絕句古詩拼音版杜甫
【古詩宿府杜甫帶拼音版】古詩宿府杜甫閱讀答案 古詩宿府杜甫翻譯
【唐詩春望杜甫帶拼音版】唐詩春望杜甫原文及翻譯
花底杜甫帶拼音 花底杜甫詩翻譯鑑賞
【唐詩春望杜甫帶拼音版】唐詩春望杜甫原文及翻譯 唐詩春望杜甫賞析
【唐詩月夜杜甫拼音版】唐詩月夜杜甫翻譯及賞析
【古詩登高杜甫帶拼音版】古詩登高杜甫翻譯 古詩登高杜甫賞析
章門鍼灸方法 章門怎麼下針
【古詩八陣圖杜甫帶拼音版】古詩八陣圖杜甫註釋及翻譯 古詩八陣圖杜甫全文賞析
送陳章甫李頎譯文