之廣陵宿常二南郭幽居翻譯
本文已影響1.14W人
本文已影響1.14W人
之廣陵宿常二南郭幽居翻譯,李白這位詩人可以說是我國文學史上最偉大的詩人之一,李白的才華我們可以說是有目共睹的,今天我們來學習的是李白的這首之廣陵宿常二南郭幽居。
之廣陵宿常二南郭幽居翻譯
之廣陵宿常二南郭幽居
李白 〔唐代〕
綠水接柴門,有如桃花源。
忘憂或假草,滿院羅叢萱。
暝色湖上來,微雨飛南軒。
故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。
還惜詩酒別,深爲江海言。
明朝廣陵道,獨憶此傾樽。
譯文
茅屋的柴門外就是一片汪洋綠水,簡直就是桃花源。
從滿院一叢叢的萱草可知,主人或許借種植花草以忘卻世態紛紜。
天色已晚,湖光返照,細細的雨絲飄進南窗。
朋友啊,你就居住茅屋,那些鳥住在院落中茂密的楊樹枝頭。
朋友,我會記住這一夜,會永遠記得這酒與詩,會永遠記住你情深如江海的囑咐。
明天一早,我就要踏上離開廣陵的路途了,朋友,珍重,我就記住今天晚上一場款款情傷的別宴,喝!再乾一杯!
註釋
①廣陵,郡名,即揚州也,唐時隸淮南道。
②桃花源,東晉陶淵明《桃花源詩並記》中構想的理想世界。
③《述異記》:萱草,一名紫萱,又呼爲忘憂草。吳中書生呼爲療愁草,嵇中散《養生論》雲:萱草忘憂。
④《詩·小雅》:“楊園之道。”《毛傳》曰:“楊園,園名。”
寶寶哭聲翻譯
南鄉子秋暮村居納蘭性德翻譯
春居雜興二首古詩翻譯
宿洞霄宮古詩拼音版 宿洞霄宮翻譯賞析
白居易憶江南古詩帶拼音註解和翻譯
【古詩下終南山過斛斯山人宿置酒帶拼音版】古詩下終南山過斛斯山人宿置酒翻譯
白居易的村居苦寒古詩及翻譯
涼州詞二首其一王之渙翻譯
歸園田居其二原文及翻譯
【古詩下終南山過斛斯山人宿置酒帶拼音版】古詩下終南山過斛斯山人宿置酒翻譯 古詩下終南山過斛斯山人宿置酒閱讀答案
【憶江南江南好白居易古詩帶拼音版】憶江南江南好白居易古詩翻譯
秋夜山居二首翻譯
村居苦寒白居易翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
送裴十八圖南歸嵩山二首其二翻譯
上陵古詩翻譯
涼州詞二首王之渙翻譯
詠零陵賞析 詠零陵歐陽修翻譯
移居二首陶淵明其一翻譯
宿雲門寺閣翻譯