【回車駕言邁古詩帶拼音版】回車駕言邁古詩翻譯 回車駕言邁閱讀答案

本文已影響2.82W人 

回車駕言邁古詩帶拼音版,對於人生目的意義之初步的朦朧的哲理思考,對於詩歌之文學本質的初步的朧的覺醒。這兩個“初步”,也許就是此詩乃至《古詩十九首》整組詩歌,那永久的藝術魅力之所在。一起學習一下回車駕言邁古詩帶拼音版,回車駕言邁古詩翻譯,回車駕言邁閱讀答案吧!

回車駕言邁古詩帶拼音版

huí chē jià yán mài

回車駕言邁

huí chē jià yán mài , yōu yōu shè cháng dào 。

回車駕言邁,悠悠涉長道。

sì gù hé máng máng , dōng fēng yáo bǎi cǎo 。

四顧何茫茫,東風搖百草。

suǒ yù wú gù wù , yān dé bù sù lǎo 。

所遇無故物,焉得不速老。

shèng shuāi gè yǒu shí , lì shēn kǔ bù zǎo 。

盛衰各有時,立身苦不早。

rén shēng fēi jīn shí , qǐ néng cháng shòu kǎo ?

人生非金石,豈能長壽考?

yǎn hū suí wù huà , róng míng yǐ wéi bǎo 。

奄忽隨物化,榮名以爲寶。

【回車駕言邁古詩帶拼音版】回車駕言邁古詩翻譯 回車駕言邁閱讀答案

回車駕言邁古詩翻譯

轉回車子駕駛向遠方,路途遙遠,長途跋涉,難以到達。

一路上四野廣大而無邊際,春天的東風吹搖枯萎的野草。

眼前看到的都不是過去的事物,人怎麼能夠不迅速衰老?

盛和衰各有不同的時間,只恨建立功名的機會來得太遲。

人不如金石般堅固,生命是脆弱的,怎麼能夠長壽不老?

倏忽之間生命就衰老死亡了,應立刻進取獲得聲名榮祿。

【回車駕言邁古詩帶拼音版】回車駕言邁古詩翻譯 回車駕言邁閱讀答案 第2張

回車駕言邁閱讀答案

1.從情景關係的角度,賞析本詩“回車……搖百草”四句是如何表達作者情感的。

2. 下列對本詩的解說或理解,不正確的一項是

A.中國古代詩歌在體裁上可分爲古體詩和近體詩,“回車駕言邁”屬古體詩。

B.“所遇”二 句寫到觸目已無“故物”,人世變化之快,讓人頓生衰老之感。

C.“盛衰”二句是說草木的盛衰有其時令,人生安身立命也應該儘早打算。

D.“奄忽”二句所表達的主旨與“聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑”一致。

答案:

1.雍,北宋理學家)已用“悠悠”修飾“道”,又添“長”字,更顯其前路漫漫,強化了詩人的迷茫悵惘之感;東風拂草本是春季之景,但着一“搖”字,寫百草飄搖之態,感覺衰颯如秋,暗示年華易逝、人生無常,顯示出詩人內心的緊張、焦灼與悲哀。(意思對即可)

2.D

本詩中,作者雖有盛衰有時、人生苦短之感,但仍發出及早“立身”的感慨,有積極進取的一面。而陶淵明《歸去來兮辭》中的“聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑”句表達的卻是樂安天命的感慨。

【回車駕言邁古詩帶拼音版】回車駕言邁古詩翻譯 回車駕言邁閱讀答案 第3張

相關內容

熱門精選