蜀道後期古詩拼音版 蜀道後期翻譯及賞析

本文已影響1.62W人 

蜀道後期古詩拼音版,這是唐代文學家、詩人張說任校書郎期間,因事被迫推遲入西蜀時寫的一首詩,下面一起來賞析下吧。

蜀道後期古詩拼音版

shǔ dào hòu qī

蜀道後期

唐-張說

kè xīn zhēng rì yuè,lái wǎng yù qī chéng。

客心爭日月,來往預期程。

qiū fēng bù xiāng dài,xiān zhì luò yáng chéng。

秋風不相待,先至洛陽城。

翻譯:

我客遊在外,行事儘量迅速,像同時間在競爭一樣,來往的行程都是預先規劃好了的。

可秋風不肯等待,自個兒先到洛陽城去了。

蜀道後期古詩拼音版 蜀道後期翻譯及賞析

註釋:

蜀:今四川一帶。

爭日月:同時間競爭。

洛陽:當時的首都。武則天稱帝后定都洛陽。

賞析:

這首詩是張說在校書郎任內出使西川時寫的,雖只寥寥二十字,卻頗能看出他寫詩的技巧和才華。

詩的前兩句寫作者力爭按時回到洛陽,不料情況突變,秋前回洛陽的希望落空了,表現了心中的悵惘;後兩句作者卻繞開一筆,埋怨秋風無情,不等自己搶先到洛陽去了,抒寫內心感觸,點明題意。這樣避開了率直無味的毛病,把本來無情的秋風人格化了,借抱怨秋風,抒發心中煩惱,含蓄委婉,耐人尋味。

相關內容

熱門精選