太行路白居易翻譯
本文已影響1.84W人
本文已影響1.84W人
太行路白居易翻譯,太行路是白居易的一首古詩,這首古詩描述的好像是太行山上的道路,但是其實是藉着太行山的道路來描述人心,是一首富含着哲理的詩,讓我們來看看吧。
太行路白居易翻譯
太行路
白居易 〔唐代〕
太行之路能摧車,若比人心是坦途。
巫峽之水能覆舟,若比人心是安流。
人心好惡苦不常,好生毛羽惡生瘡。
與君結髮未五載,豈期牛女爲參商。
古稱色衰相棄背,當時美人猶怨悔。
何況如今鸞鏡中,妾顏未改君心改。
爲君薰衣裳,君聞蘭麝不馨香。
爲君盛容飾,君看金翠無顏色。
行路難,難重陳。
人生莫作婦人身,百年苦樂由他人。
行路難,難於山,險於水。
不獨人間夫與妻,近代君臣亦如此。
君不見左納言,右納史,朝承恩,暮賜死。
行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間。
譯文
太行山的道路崎嶇不平,往往使得行走其間的車子損壞掉,但是和人心比較起來,太行山反而成爲平坦的道路了。
巫峽的水能夠使行經其間的船隻翻覆,但是如果和人心比較起來,巫峽的水反而成了波瀾不起的川流了。
人的愛好與厭惡之心反覆不定,喜歡這個人的時候,可以喜歡上了天;厭惡這個人的時候,就說這個人滿身都長了瘡疤。
和夫君結褵不到五年,突然間,兩人就從原本恩愛的牛郎、織女星,成了難以相見的參星和商星。
古人說“色衰愛弛”,當時的美人還覺得很怨恨呢。
更何況是我的容貌還沒有改變,夫君的心卻早已改變了呢?
爲了夫君,我把衣服薰得香噴氣四溢,夫君聞到蘭麝的香味卻不覺得香;
爲了夫君,我努力的梳妝打扮,夫君看到我滿頭的金翠卻仍然覺得顏色如土。
人間路實在很難走啊,也很難陳述啊!
生在世間,最好不要生做女兒身,因爲身爲女人,百年的苦樂都要隨人而定。
人間路實在很難走啊,比登山難,比水上行船更危險。
不只人間的夫妻容易有反覆,近代的君臣關係也是如此。
你沒看到嗎?左邊“納言”,右邊“納史”;早上才承受皇上的恩典,晚上就被皇上賜了死。
人間路實在很難走啊,不在山之高,不在水之深,只在人心反反覆覆之間而已。
註釋
太行:山名,又名五行山、王母山、女媧山,在山西高原與河北平原之間,形勢險要。
巫峽:長江三峽之一,水急浪高,舟行極險。
安流:平靜的水流。
牛女:即牛郎織女。此處借指人心相距很遠,水火不容。
鸞鏡:梳妝用的鏡子。古代西域一個國王有一隻鸞鳥,三年不鳴。他的夫人說,鸞見到影就鳴,可以掛起鏡子來照它。鸞鳥見到自己的影子,真的悲鳴起來。
盛容飾:着意加以打扮修飾。
無顏色:即無光彩。
陳:陳述。
納言:隋唐時期門下省長官,是宰相一級的高官。
納史:應作內史,隋唐時期中書省長官,是宰相一級的高官。
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
杭州春望白居易拼音版 杭州春望翻譯與賞析
旅行青蛙道具翻譯漢化攻略 旅行青蛙道具翻譯圖片一覽詳細介紹
【憶江南江南好白居易古詩帶拼音版】憶江南江南好白居易古詩翻譯
【長相思汴水流白居易古詩帶拼音版】長相思汴水流白居易古詩翻譯 長相思汴水流白居易古詩賞析
【憶江南江南好白居易古詩帶拼音版】憶江南江南好白居易古詩翻譯 憶江南江南好白居易閱讀答案
白鷺白居易拼音版 白鷺白居易詩歌鑑賞
【浪淘沙借問江潮與海水白居易古詩帶拼音版】浪淘沙借問江潮與海水白居易古詩翻譯 浪淘沙借問江潮與海水白居易古詩賞析
【居大不易的成語故事】白居易居大不易 長安居大不易的意思
夜箏白居易拼音版 夜箏翻譯及賞析
【古詩行路難李白帶拼音版】古詩行路難李白翻譯
【擬行路難其四鮑照帶拼音版】擬行路難其四翻譯 擬行路難賞析
【擬行路難其六帶拼音版】擬行路難其六翻譯 擬行路難其六閱讀答案
白居易欲與元八卜鄰先有是贈翻譯
放言五首其五白居易翻譯
【古詩後宮詞白居易帶拼音版】古詩後宮詞白居易翻譯
寒食江畔白居易注音版 寒食江畔原文、翻譯及賞析
白居易憶江南古詩帶拼音註解和翻譯
【長相思汴水流白居易古詩帶拼音版】長相思汴水流白居易古詩翻譯
【浪淘沙借問江潮與海水白居易古詩帶拼音版】浪淘沙借問江潮與海水白居易古詩翻譯