西江月問訊湖邊春色的翻譯
本文已影響4.34K人
本文已影響4.34K人
西江月問訊湖邊春色的翻譯,西江月的這首詞很顯然也是一首描述景色的詞,我們可以從詞中看出詞人所描述的美麗的景色,讓我們通過學習翻譯和註釋一起來了解這首詞吧。
西江月問訊湖邊春色的翻譯
西江月·問訊湖邊春色
張孝祥 〔宋代〕
問訊湖邊春色,重來又是三年。東風吹我過湖船,楊柳絲絲拂面。
世路如今已慣,此心到處悠然。寒光亭下水如天,飛起沙鷗一片。
譯文
問候這湖中的春水,岸上的春花,林間的春鳥,你們太美了,這次的到來距前次已是三年了。東風順吹,我駕船駛過湖面,楊柳絲絲拂面,似對我的到來表示歡迎。
人生道路上的曲折、沉浮我已習慣,無論到哪裏,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飛起一羣沙鷗。
註釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》。雙調,五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。
題溧陽三塔寺:溧陽,今江蘇省溧陽縣。三塔寺,溧陽境內寺名。這首詞原無題,南宋周密《絕妙好詞》本增補爲“丹陽湖”,而厲鶚箋註則作“題溧陽三塔寺”。宋王象之《輿地紀勝》謂丹陽湖在當塗縣東南六十九里。當時爲建康和宣城之間內河交通的必經航道。黃異《花菴詞選》題作“洞庭”,顯系疏誤。按岳珂《玉楮集》有詩題《三塔寒光亭張於湖書詞寺柱吳毅夫命名後軒》,所云“張於湖書詞”,當指此篇。
問訊:問候。湖:指三塔湖。
重來又是三年:相隔三年重遊舊地。
過湖船:駛過湖面的船。
楊柳絲絲:形容楊柳新枝柔嫩如絲。拂面:輕輕地掠過面孔。
世路:世俗生活的道路。
寒光亭:亭名。在江蘇省溧陽縣西三塔寺內。
沙鷗:沙洲上的鷗鳥。
沁園春靈山齋庵賦時築偃湖未成翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修
曲江春感翻譯賞析
西江月世事短如春夢朱敦儒拼音版 西江月世事短如春夢賞析
念奴嬌西湖雨感次素庵韻徐燦翻譯
憶江南·春去也原文翻譯及賞析
西江夜行張九齡古詩全文及翻譯
送門人歐陽秀才遊江西翻譯及賞析
江邊夜色說說朋友圈 江邊夜色美景的詩句
滿江紅暮春辛棄疾翻譯及賞析
錢塘湖春行古詩翻譯及原文
【臨江仙暮春趙長卿古詩帶拼音版】臨江仙暮春趙長卿古詩翻譯及賞析 臨江仙暮春趙長卿閱讀答案
晚春江晴寄友人拼音版 晚春江晴寄友人註釋和翻譯
江南春懷原文翻譯及賞析
賀新郎福州遊西湖辛棄疾翻譯
江南春絕句古詩翻譯及賞析
西湖踏春 遊西湖的作文300字
望江南暮春拼音版 望江南暮春翻譯
【惠崇春江晚景蘇軾帶拼音版】惠崇春江晚景蘇軾翻譯 惠崇春江晚景古詩賞析