於中好·十月初四夜風雨其明日是亡婦生辰賞析
本文已影響1.72W人
本文已影響1.72W人
於中好·十月初四夜風雨其明日是亡婦生辰賞析,這是清朝詞人納蘭性德在亡妻盧氏生日前的一天寫的一首詩,抒發了其對亡妻深深的懷念之情。下面一起來賞析下吧。
於中好·十月初四夜風雨其明日是亡婦生辰賞析
於中好·十月初四夜風雨其明日是亡婦生辰
清-納蘭性德
塵滿疏簾素帶飄,真成暗度可憐宵。幾回偷拭青衫淚,忽傍犀奩見翠翹。
惟有恨,轉無聊。五更依舊落花朝。衰楊葉盡絲難盡,冷雨悽風打畫橋。
翻譯:
窗簾上落滿了灰塵,素帶飄飛,我在淒涼的心境裏不知不覺度過了這個悲涼的夜晚。好幾次偷偷地流下眼淚,猛然間看到你用過的妝奩翠翹。
心中唯有幽怨,對一切都興味索然。天已五更,又是一個殘花飄落的早晨,頹敗的楊柳已經落盡了樹葉。悽風冷雨抽打着畫橋,怎能不令人愁思滿懷。
註釋:
於中好:即《鷓鴣天》,詞牌名。雙調五十五字,前後闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對仗。也是曲牌名。
疏簾:指稀疏的竹製窗簾。素帶:白色的帶子,服喪用。
真成:真個。的確。暗度:不知不覺地過去。
青衫:青色的衣衫,黑色的衣服,古代指書生。
犀奩(xī lián):以犀角製做飾物的妝奩。翠翹:古代婦人首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽。故名:這裏指亡妻遺物。
冷雨西風:形容惡劣的天氣或悲慘淒涼的處境。畫橋:雕飾華麗的橋樑。
賞析:
這首詞上片寫室內,寫亡妻逝去後的塵簾飄帶、妝奩翠翹等遺痕遺物,由此觸發了對亡妻的深深的悼念。下片又擴展到室外,用室外之景進一步烘托出難耐的愁情。
全詞亦景亦情,交織渾融,淒涼孤寂,情真意切,表達了詩人對亡妻深深的懷念。這首悼亡詞寫得尤爲低落慘淡,此時的納蘭已經英雄氣短,唯有兒女情長,他失去了一生的紅顏知己,雖然還有很多好友還陪伴在他的身邊,但是妻子是他們所不能代替的,因此納蘭不會再有幸福,他甚至還在這首詞中流露出對人生的厭倦。
八月十五日看潮五絕其五賞析
浣溪沙·二月和風到碧城賞析
探芳新·吳中元日承天寺遊人賞析
十月二十八日風雨大作拼音版
【蝶戀花暖雨晴風初破凍李清照古詩帶拼音版】蝶戀花暖雨晴風初破凍古詩翻譯 蝶戀花暖雨晴風初破凍古詩賞析
美文欣賞:《明月夜》
如夢令昨夜雨疏風驟原文翻譯及賞析
正月初十是幾號 正月初十是什麼節日
【破陣子·四十年來家國李煜古詩帶拼音版】破陣子·四十年來家國李煜古詩翻譯 破陣子·四十年來家國李煜古詩賞析
人月圓·小桃枝上春風早賞析
月下獨酌四首其四拼音版 月下獨酌四首其四賞析
雨中花夜行船蘇軾拼音版 雨中花夜行船蘇軾賞析
永遇樂乙巳中秋風雨賞析
2022年農曆十一月初十生辰八字 男孩取什麼名好
六月二十日夜渡海拼音版 六月二十日夜渡海詩歌鑑賞
蝶戀花暖雨晴風初破凍注音版 蝶戀花暖雨晴風初破凍李清照賞析
四園竹·浮雲護月賞析
【江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩帶拼音版】江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩翻譯 江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩賞析
雜詩十二首其三陶淵明原文及賞析
清平樂風鬟雨鬢拼音版 清平樂·風鬟雨鬢賞析