真覺賞瑞香二首翻譯
本文已影響4.08K人
本文已影響4.08K人
真覺賞瑞香二首翻譯,這是北宋文學家蘇軾在杭州知州任上時,陪福州路轉運判官曹輔權到龍山真覺院賞瑞香時所創作的一首詞,下面一起來賞析下吧。
真覺賞瑞香二首翻譯
西江月·真覺賞瑞香二首
宋-蘇軾
公子眼花亂髮,老夫鼻觀先通。領巾飄下瑞香風。驚起謫仙春夢。
后土祠中玉蕊,蓬萊殿後鞓紅。此花清絕更纖穠。把酒何人心動。
翻譯:
我與曹子芳宿於真覺院,子芳睡眼惺鬆,頭髮零亂,睡得正沉,沒有感覺到瑞香花開,倒是我先聞到了一股花的芳香。一陣輕風吹過,帶來濃烈的瑞香花的芳香,彷彿當年楊妃領巾上飄落的香氣。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人夢的曹子芳也從夢中驚醒。
瑞香花國色天香,堪與揚州后土祠中珍稀的玉蕊花及汴京蓬萊殿後的程紅牡丹相媲美。這瑞香花既清雅絕倫又纖柔濃麗,把酒賞花,那秀美的姿色和濃烈的異香,怎不令人神怡心動呢?
註釋:
西江月:詞牌名,原唐教坊曲。
真覺:不詳,疑爲寺觀名。
后土祠:指揚州后土祠。玉蕊:花名。
蓬萊殿:北宋汴京皇宮內殿名。紅:牡丹之一種。
纖穠(nóng):指花朵纖柔濃麗。
賞析:
這首詞片以人的感覺表現瑞香之芳香,下片以玉蕊花和牡丹名品“鞓紅"作比,盛讚瑞香的“清絕"和“纖穠”。全詞追敘了同友人宿真覺院而賞瑞香之事,層層遞進,有感而發。