踏莎行細草愁煙拼音版 踏莎行細草愁煙賞析
本文已影響2.51W人
本文已影響2.51W人
踏莎行細草愁煙拼音版,這首詞是宋代詞人晏殊對“慶曆興學”事件有感而發,作者以物抒情,感嘆時光的流逝。
踏莎行細草愁煙拼音版
tà suō xínɡ xì cǎo chóu yān
踏莎行·細草愁煙
sònɡ- yàn shū
宋-晏殊
xì cǎo chóu yān ,yōu huā qiè lù 。píng lán zǒng shì xiāo hún chù 。rì gāo shēn yuàn jìng wú rén ,shí shí hǎi yàn shuāng fēi qù 。
細草愁煙,幽花怯露。憑闌總是銷魂處。日高深院靜無人,時時海燕雙飛去。
dài huǎn luó yī ,xiāng cán huì zhù 。tiān zhǎng bú jìn tiáo tiáo lù 。chuí yáng zhī jiě rě chūn fēng ,hé céng xì dé háng rén zhù 。
帶緩羅衣,香殘蕙炷。天長不禁迢迢路。垂楊只解惹春風,何曾系得行人住。
翻譯:
纖細的小草在風中飄動好像一縷縷輕煙惹人發愁,獨自開放的花朵害怕露珠的打擾,倚在欄杆上總會想起一些讓人難忘的往事。太陽高高的照在院子裏,院子卻靜靜地沒有一個人居住,只看到時不時的有一些海燕雙雙飛來飛去。
輕輕緩一下羅衣上的錦帶,香氣還殘留在用蕙點燃的火炷上,那條路是不是跟天一樣的長。垂下的楊柳只能夠惹得住春風眷顧罷了,什麼時候才能留得下一些行人在這裏稍停片刻呢!
註釋:
怯:來描寫花晨露中的感受。
緩:緩帶,古代一種衣服。
蕙:香草。
炷:燃燒。
解:古同“懈”,鬆弛,懈怠。
賞析:
這首詞的上片寫的是室外之景,下片寫的是室內之景,全詞通過寫景抒寫離愁、思念和慨嘆,充滿了淒涼悲傷的感情色彩。
此詞以悽婉溫潤的筆調、抒發傷春情懷的同時,流露出對時光年華流逝的深切慨嘆和惋惜,深微幽隱。
【踏莎行燕燕輕盈古詩帶拼音版】踏莎行燕燕輕盈古詩翻譯 踏莎行燕燕輕盈古詩賞析
【踏莎行·春色將闌古詩帶拼音版】踏莎行·春色將闌古詩翻譯 踏莎行·春色將闌古詩賞析
踏莎行芳草平沙拼音版
踏莎行祖席離歌注音版 踏莎行祖席離歌晏殊翻譯及賞析
【踏莎行秋入雲山古詩帶拼音版】踏莎行秋入雲山古詩翻譯
踏莎行郴州旅舍拼音版 踏莎行郴州旅舍翻譯及賞析
踏莎行雪似梅花拼音版 踏莎行雪似梅花呂本中賞析
【踏莎行候館梅殘歐陽修古詩帶拼音版】踏莎行候館梅殘歐陽修閱讀答案 踏莎行候館梅殘歐陽修古詩翻譯
踏莎行候館梅殘歐陽修注音版 踏莎行候館梅殘賞析
【踏莎行秋入雲山古詩帶拼音版】踏莎行秋入雲山古詩翻譯 踏莎行秋入雲山古詩賞析
踏莎行和趙國興知錄韻拼音版
勁草行拼音版 勁草行賞析
踏莎行賀鑄原文、翻譯及賞析
四愁詩張衡拼音版 四愁詩翻譯賞析
【蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩帶拼音版】蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩賞析 蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩翻譯
踏莎行原文及翻譯晏殊
踏莎行送新城交代李達善拼音版
踏莎行山居秋雲入山張掄賞析
浣溪沙軟草平莎過雨新拼音版
踏莎行二社良辰賞析
踏莎行閒遊劉將孫賞析
踏莎行二社良辰拼音版
踏莎行月華如水賞析
踏莎行庚戌中秋後二夕帶湖篆岡小酌賞析
油煙機排行榜
【蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩帶拼音版】蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩賞析
踏莎行春色將闌拼音版
控煙人士揭祕菸草行業內幕:“降焦減害”是騙局
秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析
踏莎行約雲庵尋梅拼音版