千年調卮酒向人時賞析
本文已影響2.45W人
本文已影響2.45W人
千年調卮酒向人時賞析,這是宋代詞人辛棄疾寫的,是他在經歷了人生中的第一次被罷官的痛苦生活,居住在江西上饒時期寫的,下面一起來賞析下吧。
千年調卮酒向人時賞析
千年調·卮酒向人時
宋-辛棄疾
蔗庵小閣名曰“卮言”,作此詞以嘲之。
卮酒向人時,和氣先傾倒。最要然然可可,萬事稱好。滑稽坐上,更對鴟夷笑。寒與熱,總隨人,甘國老。
少年使酒,出口人嫌拗。此個和合道理,近日方曉。學人言語,未會十分巧。看他們,得人憐,秦吉了。
翻譯:
有些人就象那裝滿酒就傾斜的酒卮,處處是一副笑臉,見人就點頭哈腰。他們最要緊的是唯唯諾諾,對什麼事都連聲說好。就象那筵席上滑稽對着鴟夷笑,它們都擅長整天旋轉把酒倒。不管是寒是熱,總有一味藥調和其中,這就是那號稱“國老”的甘草。
我年輕時常常飲酒任性,說起話來剔人總嫌執拗。這個和稀泥的處世哲學直到近來我才慢慢知曉。可惜我對那一套應酬語言,還沒有學得十分巧妙。瞧他們真會討人喜歡,活象那跟人學舌的秦吉了!
註釋:
蔗庵:指鄭汝諧,字舜舉,號東谷居士,浙江青田人。他力主抗金,稼軒稱他“老子胸中兵百萬”。鄭汝諧在信州建宅院,取名“蔗庵”,並以此爲號。
卮(zhī)言:沒有立場,人云亦云的話。
卮:古時一種酒器,酒滿時就傾斜,無酒時就空仰着。
然然:對對。可可:好好。
滑稽、鴟(chī)夷:古時的酒器。楊雄《酒賦》:“滑稽鴟夷,腹如大壺。”
甘國老:指中藥甘草。《本草綱目》稱其性平味甘,能調和衆藥,治療百病,故享有“國老”之名。
使酒:喝酒任性。
拗(ào):彆扭,指不合世俗。
秦吉了:鳥名。《唐會要》載,林邑國有結遼鳥(秦吉了),能言尤勝鸚鵡,黑色,黃眉。
賞析:
這首詞開篇兩句,辛棄疾將人比作酒器,形象生動地描繪出那些見風使舵、阿諛奉承之人的可笑姿態。“滑稽...”兩句描繪出腐敗官場上人們應酬中相互吹捧、言談虛情假意的場面。下闋開頭中的少年指詞人自己。此處的自嘲和上文那些趨炎附勢的小人形象形成鮮明對比,突出詞人不與世俗同流合污、潔身自好的高尚品格。結尾三句中,詞人以幽默的筆調調侃:看他們那些得寵的人,都是像學舌鳥一樣會唯命是從,攀附權勢。
詞人用詼諧的口吻描述了一場“物”的狂歡,通過這些事物特質的描寫揭露了當時朝廷官員的醜惡嘴臉來反襯自己的正直和有爲,從而表達了自己不受重用的不甘之心。
【水調歌頭明月幾時有古詩帶拼音版】水調歌頭明月幾時有古詩翻譯 水調歌頭明月幾時有古詩賞析
水調歌頭焦山吳潛賞析
千秋歲苑邊花外黃庭堅賞析
男子30年間收藏上千瓶酒 酒文化爲何令人着迷?
對酒春園作拼音 對酒春園作詳細賞析
調笑令河漢韋應物賞析
三部樂商調梅雪賞析
水調歌頭賦三門津賞析
浣溪沙楊柳千條送馬蹄賞析
臨江仙千里長安名利客賞析
水調歌頭和龐佑父賞析
水調歌頭細數十年事拼音版 水調歌頭細數十年事賞析
洞仙歌中秋向子諲拼音 洞仙歌中秋向子翻譯及賞析
賀新郎把酒長亭說辛棄疾詞賞析
系裙腰·般涉調賞析
水調歌頭題劍閣賞析
雙調水仙花賞析
2020西安千年銀杏樹最佳觀賞時間 西安千年銀杏樹在哪裏
清平調其一翻譯及賞析
菩薩蠻黃雲紫塞三千里賞析