清平調其一翻譯及賞析

本文已影響1.38W人 

清平調其一翻譯及賞析,清平調這首古詩我們都很熟悉,不僅僅是因爲它是鄧麗君的一首歌,也是因爲它來自於著名的詩人李白的一首代表作之一,今天就讓我們來學習學習這首古詩吧。

清平調其一翻譯及賞析

唐代:李白

雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

若非羣玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

清平調其一翻譯及賞析

譯文及註釋

譯文

見到雲就聯想到她華豔的衣裳,見到花就聯想到她豔麗的容貌;春風吹拂欄杆,露珠潤澤花色更濃。

如此天姿國色,不是羣玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女。

清平調其一翻譯及賞析 第2張

註釋

清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲。

“雲想”句:見雲之燦爛想其衣之華豔,見花之豔麗想美人之容貌照人。實際上是以雲喻衣,以花喻人。

檻:欄杆;露華濃:牡丹花沾着晶瑩的露珠更顯得顏色豔麗。

“若非……會向……”:相當於“不是……就是……”的意思。

羣玉:山名,傳說中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是羣玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女。

相關內容

熱門精選