秋思陸游翻譯及賞析
本文已影響2.88K人
本文已影響2.88K人
秋思陸游翻譯及賞析,這首詩是宋代著名文人陸游晚年致仕後閒居家鄉時所做,下面一起來賞析下吧。
秋思陸游翻譯及賞析
秋思
宋-陸游
利慾驅人萬火牛,江湖浪跡一沙鷗。
日長似歲閒方覺,事大如天醉亦休。
砧杵敲殘深巷月,井桐搖落故園秋。
欲舒老眼無高處,安得元龍百尺樓。
翻譯:
利慾驅使人東奔西走,如同萬頭火牛奔突一樣,倒不如做個江湖之人,像沙鷗鳥那樣自由自在。
無所事事的時候感覺一日長似一年,即使是天大的事,喝醉了也就無事了。
在搗衣棒的敲擊聲中,深巷裏的明月漸漸西沉,井邊的梧桐樹忽然搖動葉落,方知故鄉也是秋天了。
想極目遠眺,苦於沒有登高的地方,哪能像陳登站在百尺樓上,高論天下大事呢。
註釋:
欲:慾望。 驅:趕逐。
浪跡:到處漫遊,行蹤不定。
休:此處作“忘了”解。
井梧:水井邊的梧桐樹。
元龍:陳元龍,即陳登,三國時人,素有扶世救民的志向。
賞析:
這首詩寫秋日所感,表現了作者嚮往閒適而又不能閒居的心情。雖然詩人讚美沙鷗閒逸,但又說閒時度日如年;雖說事大如天,醉後亦休,但又聞砧杵聲而生感,見梧桐葉落而念故園之秋。他要放眼遠望,而又無樓可登。詩人之心何曾清閒得了?倒是種種矛盾想法在心中糾纏;使得他更加鬱悶。
越人歌翻譯及賞析
【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析
【古詩和晉陵陸丞早春遊望帶拼音版】古詩和晉陵陸丞早春遊望翻譯 古詩和晉陵陸丞早春遊望賞析
詠瓢原文翻譯及賞析
客遊李賀翻譯賞析
長安晚秋趙嘏拼音 長安晚秋翻譯及賞析
金錯刀行陸游原文及翻譯
北山道中翻譯及賞析
太原早秋李白拼音版 太原早秋翻譯及賞析
早雁原文及翻譯賞析
西亭春望翻譯及賞析
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
寶寶哭聲翻譯
病起書懷陸游原文及翻譯
初夏絕句陸游拼音版 初夏絕句陸游賞析及註釋
秋浦途中拼音版 秋浦途中翻譯及賞析
【古詩病起書懷陸游帶拼音版】古詩病起書懷陸游全詩翻譯 古詩病起書懷陸游全詩賞析
村行杜牧翻譯及賞析
【鵲橋仙華燈縱博陸游古詩帶拼音版】鵲橋仙華燈縱博陸游古詩翻譯 鵲橋仙華燈縱博陸游古詩賞析
枕上作陸游拼音版 枕上作翻譯賞析