李白的洗腳亭賞析
本文已影響8.66K人
本文已影響8.66K人
李白的洗腳亭賞析,這是唐代偉大詩人李白寫的一首送行詩,詩中體現了送行人與行人之間的深情厚誼,下面一起來賞析下吧。
李白的洗腳亭賞析
洗腳亭
唐-李白
白道向姑熟,洪亭臨道傍。
前有昔時井,下有五丈牀。
樵女洗素足,行人歇金裝。
西望白鷺洲,蘆花似朝霜。
送君此時去,回首淚成行。
翻譯:
筆直的大道通往揚州,大道的旁邊坐落一個高大的長亭。
亭的前方有一口古井,亭下還有五丈長的石頭坐牀。
砍柴的女孩可以在井邊洗潔白的雙腳,行人們可以在石牀上歇閒歇閒。
西邊的白鷺洲頭,蘆花搖曳猶如一片一片的白霜。
此時此地送你離去,你再三回首,淚流滿裳。
註釋:
白道:大路也。人行跡多,草不能生,遙望白色,故曰白道。唐詩多用之,鄭谷“白道曉霜迷”,韋莊“白道向村斜”,是也。《通典》:宣州 當塗縣城即晉姑熟城也。胡三省《通鑑注》:姑熟,前漢丹陽春谷縣地。今 太平州當塗縣即姑熟之地,縣南二里有姑熟溪,西入大江。陸游曰:“姑熟 城在當塗北。”
牀:井欄也。
賞析:
這首詩乃送行之作,題內似有缺文。開頭寫送別的地點;接着描繪周圍的環境,寫得情景交融;最後寫離別之時依依不捨的情形,體現了送行人與行人之間的深情厚誼。
天末懷李白翻譯及賞析
李白古風孤蘭生幽園賞析
送楊少府赴選李白賞析
【古詩送友人李白帶拼音版】古詩送友人李白翻譯 古詩送友人李白賞析
古詩菩薩蠻賞析 李珣菩薩蠻詩詞分析
【古詩玉階怨李白帶注音版】古詩玉階怨李白的詩意 古詩玉階怨李白賞析
菩薩蠻金陵賞心亭爲葉丞相賦賞析
從軍行李白其二拼音版 李白的從軍行其二賞析
【立冬古詩李白帶拼音版】立冬李白古詩賞析
春日行李白拼音版 春日行李白賞析
峴山懷古李白拼音版 峴山懷古李白賞析
勞勞亭古詩拼音版 勞勞亭翻譯及賞析
【古詩行路難李白帶拼音版】古詩行路難李白翻譯 古詩行路難李白賞析
大堤曲李白拼音版 大堤曲李白賞析
敬亭山因李白而聞名
贈孟浩然李白翻譯及賞析
久別離李白拼音版 久別離李白賞析
贈友人李白其一賞析
胡無人李白拼音 胡無人李白賞析
【古詩長幹行李白帶拼音版】古詩長幹行李白翻譯 古詩長幹行李白賞析