春夜別友人陳子昂其二翻譯

本文已影響1.25W人 

春夜別友人陳子昂其二翻譯,今天我們來學習陳子昂的春夜別友人二首中的其二,這首詩從名字裏面就可以看出來是描述的和友人離別的場景,我們來從其中的詩句進行學習,感受詩人當時的心情吧。

春夜別友人陳子昂其二翻譯

春夜別友人二首·其二

唐代:陳子昂

紫塞白雲斷,青春明月初。

對此芳樽夜,離憂悵有餘。

清冷花露滿,滴瀝檐宇虛。

懷君欲何贈,願上大臣書。

春夜別友人陳子昂其二翻譯

譯文

北方邊塞隔斷白雲,春天時節明月初升。

面對如此美酒良辰,遭逢別離惆悵滿胸。

花瓣掛滿清涼露珠,檐邊滴盡水珠叮咚。

思君念君想贈什麼?獻書論政是我初衷。

春夜別友人陳子昂其二翻譯 第2張

註釋

紫塞:原指長城,其土紫色。這裏泛指北方邊塞。

青春:此指春天。

滴瀝:形容滴水。

大臣書:《漢書·東方朔傳》載,漢武帝即位,徵求天下才士,東方朔便上書自薦,自稱可以當“天子大臣”。陳子昂在光宅元年(684年)以布衣身份,詣闕進上《諫靈駕入京書》和《諫政理書》,可謂上了“大臣書”。

相關內容

熱門精選