詠懷八十二首其十七賞析

本文已影響1.59W人 

詠懷八十二首其十七賞析,這是魏晉時期文學家阮籍爲表達黑暗現實生活中的各種感慨而創作的一組詩中的第十七首,下面一起來賞析下吧。

詠懷八十二首其十七賞析

詠懷八十二首·其十七

魏晉-阮籍

獨坐空堂上,誰可與歡者?

出門臨永路,不見行車馬。

登高望九州,悠悠分曠野。

孤鳥西北飛,離獸東南下。

日暮思親友,晤言用自寫。

詠懷八十二首其十七賞析

翻譯:

獨自坐在空蕩蕩的屋子裏,誰是可以與我歡顏笑談的人?

出門就對着那條通往遠方的長路,但卻不見親友的車馬從此經過。

登高極目遠望,只見悠悠的江河把大地分割成一塊塊的曠野。

一隻倦鳥獨自向西北飛去,而我卻像失羣的孤獸孤獨地來到了東南方。

在這暮色蒼茫的時候我格外思念遠方的親友,只能用自言自語來排解憂愁。

註釋:

臨:對着。

永路:長路。

九州:我國古代分爲九州:冀州、兗州、青州、徐州、揚州、豫州、荊州、梁州、雍州(見《尚書·禹貢》)。此處指極目遠望。

離獸:失羣的孤獸。

晤言:對坐而談。晤,對。

用自寫:以自我排解憂愁。用,以。寫,消除。

相關內容

熱門精選