詠懷八十二首其七十九翻譯

本文已影響7.92K人 

詠懷八十二首其七十九翻譯,詠懷八十二首是魏晉時期的一個系列的古詩,是來自於詩人阮籍的系列古詩,我們已經學習過其中的第一首了,今天就來看看第七十九首說的是什麼內容吧。

詠懷八十二首其七十九翻譯

詠懷八十二首·其七十九

阮籍 〔魏晉〕

林中有奇鳥,自言是鳳凰。

清朝飲醴泉,日夕棲山岡。

高鳴徹九州,延頸望八荒。

適逢商風起,羽翼自摧藏。

一去崑崙西,何時復回翔。

但恨處非位,愴悢使心傷。

詠懷八十二首其七十九翻譯

句解

林中有奇鳥,自言是鳳凰。

直譯:樹林有一隻奇異的鳥,它自言是鳳凰鳥。

賞析:一“奇”字,點明此鳥所視甚高。這正是阮籍風格。

清朝飲醴泉,日夕棲山岡。

醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

日夕:近黃昏時;傍晚。

直譯:鳳凰清爽的早晨飲用的是甘甜的泉水,黃昏時棲息在高高的山岡。

賞析:以鳳凰鳥的所飲、所棲,傳達了鳳凰鳥的不凡,亦即詩人的高潔品性。

高鳴徹九州,延頸望八荒。

九州:中國的別稱。

八荒:八方荒遠的地方。

延頸:伸長頭頸。

直譯:鳳凰鳥高聲鳴叫響徹全國,伸長頭頸眺望八方荒遠的地方。

賞析:以兩句以鳳凰鳥的鳴聲和行動,表現了鳳凰鳥心懷天下的氣概,此正是詩人理想的寫照。

詠懷八十二首其七十九翻譯 第2張

適逢商風起,羽翼自摧藏。

適逢:恰好遇到。

商風:秋風,西風。

摧藏:cuī cáng,收斂,隱藏。

直譯:恰好遇到秋風吹起,鳳凰鳥的羽翼自然收藏起來了。

賞析:此兩句寫鳳凰鳥因所處環境的惡劣而不能飛翔,亦是詩人不能施展才華的苦悶的傳達。

一去崑崙西,何時復回翔。

去:離開。

直譯:鳳凰鳥一離開林中飛往崑崙山的西邊,什麼時候才能再飛翔回來啊。

賞析:此兩句以鳳凰鳥的無奈傳達詩人的無奈。

但恨處非位,愴悢使心傷。

但:只。

恨:遺憾。

愴悢:悲傷。

直譯:只遺憾鳳凰鳥處在不應該有的位置,這悲傷讓我內心非常傷痛。

賞析:此兩句借對鳳凰鳥的惋惜以傳達詩人對自我人生遭遇的感傷。

相關內容

熱門精選