自詠示客陸游翻譯
本文已影響2.43W人
本文已影響2.43W人
自詠示客陸游翻譯,自詠示客是詩人陸游所作的一首詩,詩裏面對於自己的屢屢不得志而表示了自己的無奈,詩裏面表達了陸游的部分心境,讓我們一起來看看吧。
自詠示客陸游翻譯
自詠示客
陸游 〔宋代〕
衰發蕭蕭老郡丞, 洪州又看上元燈。
羞將枉直分尋尺, 寧走東西就斗升。
吏進飽諳箝紙尾, 客來苦勸摸牀棱。
歸裝漸理君知否? 笑指廬山古澗藤。
譯文
我已經白髮蕭蕭了卻還是一個郡丞,又一次在隆興府觀看上元節的花燈。
我也不屑和那些無恥之徒爭什麼長短高低,還不如東奔西走,掙二斗米餬口吃飯。
小吏操辦公文時對上司低聲下氣,有人來苦聲勸說,卻模棱兩可,含糊其事。
我正準備歸裏賦閒的行裝,不信你看,我遊走用的藤杖都準備好了。
註釋
郡丞:即郡縣長官的幫手、雜務之類。丞,各官府長官的佐僚爲丞。
洪州:隋朝置郡,南宋升爲隆興府,治所即今南昌市。
枉(wǎng)直:曲與直,比喻是非、好壞。
尋尺:古八尺爲“尋”,“尋尺”猶言“高低”、“長短”。
東西:東邊與西邊。
斗升:鬥與升,喻少量、微薄。
飽諳(ān):最熟悉。
箝(qián)紙尾:恭恭敬敬地請上司在紙尾署名簽字。典出韓愈《藍田縣丞廳壁記》:“吏抱成案詣丞,卷其前,鉗以左手,右手摘紙尾,雁鶩行以進,平立睨丞日:‘當署!’丞涉筆佔位署,惟謹。”
摸牀棱(léng):謂模棱兩可,含糊其事,這實際是作者的牢騷話。《新唐書·蘇味道傳》:“嘗謂人曰:‘決事不欲明白。誤則有悔。模棱持兩端可也。’”
古澗(jiàn)藤:指藤杖。
【鵲橋仙華燈縱博陸游古詩帶拼音版】鵲橋仙華燈縱博陸游古詩翻譯
詠初日古詩拼音版 趙匡胤詠初日原文翻譯及賞析
【古詩病起書懷陸游帶拼音版】古詩病起書懷陸游全詩翻譯
臺灣:未來大陸游客赴臺需自備醫療保險
詠鵝古詩拼音版解析 詠鵝古詩的意思翻譯
古詩詠路翻譯 古詩詠路表達了什麼情感
送遷客拼音版 送遷客原文翻譯及賞析
詠萍劉繪拼音 詠萍翻譯及賞析
客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯
詠零陵賞析 詠零陵歐陽修翻譯
【古詩和晉陵陸丞早春遊望帶拼音版】古詩和晉陵陸丞早春遊望翻譯
短歌行陸機翻譯
枕上作陸游拼音版 枕上作翻譯賞析
【古詩和晉陵陸丞早春遊望帶拼音版】古詩和晉陵陸丞早春遊望翻譯 古詩和晉陵陸丞早春遊望賞析
寶寶哭聲翻譯
【臨安春雨初霽陸游古詩帶拼音版】臨安春雨初霽陸游古詩中心思想 古詩臨安春雨初霽翻譯及賞析
羣鶴詠拼音版 羣鶴詠蕭道成翻譯
北極熊水中展示熊式健康操 萌翻衆遊客
【鵲橋仙華燈縱博陸游古詩帶拼音版】鵲橋仙華燈縱博陸游古詩翻譯 鵲橋仙華燈縱博陸游古詩賞析
示兒古詩帶拼音版譯文 示兒古詩的意思翻譯簡單