上西平送陳舍人賞析
本文已影響3.92K人
本文已影響3.92K人
上西平送陳舍人賞析,這是南宋詞人吳泳送友人取襄陽上任時寫的一首詞,詞人在詞中對友人進行慰勉和鼓勵,下面一起來賞析下吧。
上西平送陳舍人賞析
上西平·送陳舍人
宋-吳泳
跨徵鞍,橫戰槊,上襄州。便匹馬、蹴踏高秋。芙蓉未折,笛聲吹起塞雲愁。男兒若欲樹功名,須向前頭。
鳳雛寒,龍骨朽,蛟渚暗,鹿門幽。閱人物、渺渺如漚。棋頭已動,也須高著局心籌。莫將一片廣長舌,博取封侯。
翻譯:
跨上戰馬,橫持着長矛,赴襄州上任。正值秋天,馳騁戰場。荷花沒有衰敗,笛聲吹動邊界的愁緒。希望你奮發向上,努力樹立功名。
襄陽的著名人物鳳雛、臥龍早已作古,屍骨已朽;蛟渚、鹿門等遺蹟也已色彩暗淡,不以當年了,歷史名人像水泡一樣地消逝了。樹立功名,就像在棋局中籌劃高着一樣。不要憑着一條長舌,去博取官爵厚祿。
註釋:
題目中的陳舍人,不詳,可能是作者的朋友。舍人,官名。
橫戰槊(shuò):橫持長矛,指從軍或習武。
襄州:襄陽,襄陽區位於鄂西北,地處漢水中游屬南陽盆地邊緣,在今天的湖北。
鳳雛:三國時期龐統的號。“鳳雛”即龐統,漢未襄陽人,其叔德公稱之爲“鳳雛”,善知人的司馬徽稱他爲“南州士之冠冕”。“龍”指諸葛亮,曾在襄陽居住,司馬徽稱之爲“臥龍”。“蛟渚”,晉鄧遐斬蛟的地方。《晉書。鄧遐傳》載:襄陽城北沔水中有蛟,常爲人害,鄧遐拔劍入水截蛟數段。“鹿門”,在今襄樊市東南,唐代詩人孟浩然曾隱居在此。
龍骨:指的是臥龍,即諸葛亮。
鹿門:鹿門山之省稱。在湖北省襄陽縣後漢龐德公攜妻子登鹿門山,採藥不返。後因此用指隱士所居之地。唐代山水田園詩人孟浩然隱居於此。
賞析:
這是一首送友人赴任的詞。
詞的上片從正面描繪陳舍人奔赴襄州跨鞍橫槊的英姿,落筆傳神。片頭三句,直寫陳舍人赴襄陽上任。陳舍人赴襄陽任,就帶有上前線出征的意味。這也是作者對友人的鼓勵和祝願。接下二句預祝對方在秋高氣爽、草長馬肥之時馳騁疆場,打擊敵人。這把陳舍人馳騁疆場的英姿描會得十分鮮明、突出。“芙蓉”二句,進一步說明陳舍人赴襄州上任,及作者鼓勵他的原因,就是敵人騷擾,邊塞吃緊。結二句與開頭呼應,用直接語氣,鼓勵陳舍人:國家危難之際,正是男兒殺敵報國、建功立業的好時機。
下片抒寫的乃詞人對朋友的厚望。頭四個三字短句,敘寫襄陽曆史上的著名人物。這一方面表明襄陽是大有作爲的去處,出現過不少著名人物;一方面表明那已成爲歷史陳跡。“閱人物”二句,輕輕一結。“棋頭”二句,遙接上片“芙蓉未折”二句,是說既是戰爭已開始,那就要有高明的招數,去對付敵人,使之不得亂動。結句,語重心長,諄諄叮囑:不要學那些靠巧言利舌爬上高位的人。言外之意,諷刺那些鼓吹和議、苟且偷安者。
詞中抒寫的並不是一般的離愁別恨,而是一種男子漢氣概的壯別。結合當時宋、金對峙、金人侵擾的嚴重局勢;結合襄陽曆史上的著名人物,對友人作了一番勉勵。希望他努力向前,殺敵報國,建功立業。當然,這也是詩人自己的抱負和志向。全詞意淋漓痛快,詞鋒振拔,氣雄而調雅,以跌宕的筆意創造感悟性的詞境。
【古詩送人東遊溫庭筠賞析】古詩送人東遊溫庭筠翻譯 古詩送人東遊溫庭筠賞析
送蔡山人李白賞析
送裴侍御歸上都翻譯賞析
清平樂懷人趙崇幡賞析
送人遊塞王建賞析
送冷朝陽還上元翻譯賞析
峽口送友人翻譯及賞析
送李侍御赴安西拼音版 送李侍御赴安西翻譯賞析
清平樂題上盧橋辛棄疾賞析
女子捨不得扔死螃蟹 半夜吃下差點送命
送友人歸鄭思肖賞析
【古詩江鄉故人偶集客舍注音版】古詩江鄉故人偶集客舍翻譯 古詩江鄉故人偶集客舍賞析
送李副使赴磧西官軍翻譯及賞析
魯郡堯祠送竇明府薄華還西京賞析
淇上送趙仙舟翻譯賞析
清平樂陳熙春喜歡官家嗎 官家爲什麼送陳熙春出宮
送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府賞析
送人之松江翻譯及賞析
鷓鴣天送人古詩拼音版 鷓鴣天送人翻譯賞析
送宗密上人歸南山草堂寺因謁河南尹白侍郎賞析