送友人歸鄭思肖賞析
本文已影響7.61K人
本文已影響7.61K人
送友人歸鄭思肖賞析,這是宋末詩人、畫家鄭思肖在某個傍晚送別朋友時寫的一首詩,表達了其沉重和迷亂的心情。下面一起來賞析下吧。
送友人歸鄭思肖賞析
送友人歸
宋-鄭思肖
年高雪滿簪,喚渡浙江潯。
花落一杯酒,月明千里心。
鳳凰身宇宙,麋鹿性山林。
別後空回首,冥冥煙樹深。
翻譯:
您鬢髮如雪,年事已高,呼喚渡船,在煙水迷離的浙江之濱。
正值落花時節。我們舉杯惜別,別後看明月朗照,千里同心。
您像鳳凰,志在騰身浩渺的太空;我似麇鹿,生性喜愛幽靜的山林。
分手後我徒然回頭遠望。卻只見幽暗的叢林籠罩着煙雲。
註釋:
1、雪滿簪(zān):即滿頭白髮。簪:古人用以綰結長髮的物件。
2、浙江:水名,此指錢塘江。潯(xún):水邊。
3、花落:指暮春時節。
4、鳳凰:傳說中鳥名,品性高潔。身宇宙:即鳳舉,意舉止高尚。
5、麋鹿:俗稱四不像,是中國傳統中神奇吉祥的物種。古人將麋鹿換角當作萬物復甦、四季更替的標誌,甚至還用糜鹿角來占卜兇吉。
6、冥冥:昏暗朦朧的樣子。
賞析:
這是一首送別詩。詩的首聯切合題目,寫友人的形象和送別的地點,表現出臨老傷別的悲涼酸楚。頷聯作爲首聯的補充,點明送別時間是暮春的一個傍晚。頸聯點明友人“歸”的原因和處所。尾聯寫在友人船去之後,還深情地回眸凝望。這是詩中寫景之句,富於象徵性。它深化了詩的意境,餘音不盡,具唱嘆之致。
全詩以景結情,含蓄蘊藉,寄慨深遠。
送裴十八圖南歸嵩山其一賞析
送鄭少府入遼共賦俠客遠從戎賞析
送王四十五歸東都拼音版 送王四十五歸東都賞析
湘口送友人拼音版 湘口送友人詩歌鑑賞
齊天樂送童甕天兵後歸杭賞析
鷓鴣天送元濟之歸豫章賞析
送李錄事兄歸襄鄧翻譯賞析
水龍吟再送蓀友南還賞析
秦箏歌送外甥簫正歸京翻譯賞析
送裴侍御歸上都翻譯賞析
送周子充左史奉祠歸廬陵翻譯及賞析
思歸韋莊原文翻譯及賞析
送丘爲落第歸江東拼音版 送丘爲落第歸江東翻譯賞析
江神子送元濟之歸豫章賞析
送日本國僧敬龍歸拼音版 送日本國僧敬龍歸翻譯及賞析
《風雨送春歸》人物關係是怎樣的 《風雨送春歸》講的是什麼故事
送友遊吳越翻譯及賞析
送裴判官自賊中再歸河陽幕府翻譯賞析
送客歸江州拼音版 韓翃送客還江東賞析
人體歸來在什麼位置 歸來是什麼意思