青玉案釘鞋踏破祥符路無名氏翻譯

本文已影響1.38W人 

青玉案釘鞋踏破祥符路無名氏翻譯,這首詞是一首宋朝時期流傳下來的詞,但是這首詞的作者我們並不知道是誰,詞裏面所描寫的場景是關於科舉的場景,讓我們一起來學習學習這首詞吧。

青玉案釘鞋踏破祥符路無名氏翻譯

青玉案·釘鞋踏破祥符路

佚名 〔宋代〕

釘鞋踏破祥符路。似白鷺、紛紛去。試盝襆頭誰與度。八廂兒事,兩員直殿,懷挾無藏處。

時辰報盡天將暮。把筆胡填備員句。試問閒愁知幾許。兩條脂燭,半盂餿飯,一陣黃昏雨。

譯文

恰好雨後道路泥滑,舉子們都穿上釘鞋去往京城之內,身着白衣的考生好似羣羣白鷺,涌向考場。攜着試盝,戴着各式襆頭。考場兵士武官衆多,想要懷中挾帶資料也無可能。

時間一點點過去,天色將晚,困坐場屋的舉子一籌莫展,只好胡亂寫上幾句充數。要問困苦難受之情有多深?只有兩根蠟燭,半碗餿飯,一陣讓人更感更感悽苦的黃昏雨。

青玉案釘鞋踏破祥符路無名氏翻譯

註釋

祥符路:借指京城之內。

盝:古代的一種竹匣。

襆頭:爲宋人通用頭巾,以桐木襯裏,加上條巾垂腳,形式多樣。

八廂兒事:南宋吳自牧《夢粱錄》卷二《諸州府得解士人赴省闈》條記:“其士人在貢院中,自有巡廊軍卒齎硯水、點心,泡飯、茶、酒、菜、肉之屬貨賣。亦有八廂太保巡廊事。”南宋制度多承襲北宋,故《夢粱錄》所記也可供參考。

備員:充數、湊數。謂居官有職無權或無所作爲。

盂: 盛飯的器皿。

青玉案釘鞋踏破祥符路無名氏翻譯 第2張

相關內容

熱門精選