燕歸樑風蓮拼音版 燕歸樑風蓮翻譯
本文已影響2.59W人
本文已影響2.59W人
燕歸樑風蓮拼音版,這是南宋詞人蔣捷寫的一首詠風蓮的詞,詞人將風蓮擬人化,行文流暢,意境尤深,一起來賞析下吧。
燕歸樑風蓮拼音版
yàn guī liáng ·fēng lián
燕歸樑·風蓮
sòng -jiǎng jié
宋-蔣捷
wǒ mèng táng gōng chūn zhòu chí 。zhèng wǔ dào 、yè jū shí 。cuì yún duì zhàng jiàng xiá yī 。màn téng téng 、shǒu shuāng chuí 。
我夢唐宮春晝遲。正舞到、曳裾時。翠雲隊仗絳霞衣。慢騰騰、手雙垂。
hū rán jí gǔ cuī jiāng qǐ ,sì cǎi fèng 、luàn jīng fēi 。mèng huí bú jiàn wàn qióng fēi 。jiàn hé huā 、bèi fēng chuī 。
忽然急鼓催將起,似綵鳳、亂驚飛。夢迴不見萬瓊妃。見荷花、被風吹。
註釋:
雖題曰“風蓮”,非泛泛詠物,只借以起興,卻不放在開首,放在結尾。兼詳下注。
本篇主句。“唐宮”,詠古傷今,下所寫舞容,殆即“霓裳羽衣舞”。
衣之前後皆可稱裾。“曳裾時”,指霓裳舞拍序以後始有舞態,詳下注。
翠雲、絳霞:指舞衣,又點綴荷葉荷花。
大垂手、小垂手皆舞中的名目。
急鼓催將起:似用“羯鼓催花”事,而意卻無關。此指“霓裳”至入破以後,節拍轉急。
瓊:訓赤玉,可喻紅蓮。江妃,水仙也,可喻水上蓮。
題曰“風蓮“,借舞態作形容,比喻雖切當,卻不點破,直到結句方將”謎底“揭出。這樣似乎纖巧。然全篇託之於夢,夢見美人,醒見荷花,便繞了一個大彎。若見荷花而聯想美人原平常。今雲”春晝夢唐宮“,初未說見有”風蓮“也,若夢境之構成,非緣聯想;如何夢中美女的姿態和實境荷花的光景,處處相合呢?然則”見荷花被風吹“者,原爲起興閒筆,這裏倒裝在後,改爲以景結情,並非真的題目。詞以風蓮喻舞態,非以舞態喻風蓮也。文雖明快,意頗深隱,結構亦新。
賞析:
蔣捷素喜詠蓮花,這首詞是其詠風蓮之作,詞人通過夢的方式,將風蓮擬人化。詞人通過浪漫主義的表現方式,爲南宋王朝寫了一首輓歌。
這首詞給人一種極美的境界。暑意稍返的日子,晨曦初透天邊,涼風習習,挽起水面的許多荷傘。十里河塘一片飛舞。雖然荷花面臨秋天,將要凋零,這在刻畫境界中,讀者似乎仍可體會它的空靈和迷惘。
【古詩淮上喜會梁州故人帶拼音版】古詩淮上喜會梁州故人翻譯及賞析 古詩淮上喜會梁州故人閱讀答案
【讀陸放翁集梁啓超古詩帶拼音版】讀陸放翁集梁啓超古詩翻譯 讀陸放翁集梁啓超古詩賞析
送丘爲落第歸江東拼音版 送丘爲落第歸江東翻譯賞析
【古詩淮上喜會梁州故人帶拼音版】古詩淮上喜會梁州故人翻譯及賞析
雙雙燕詠燕史達祖拼音版 雙雙燕詠燕賞析
詩經國風衛風淇奧拼音版 衛風淇奧原文及翻譯
春日登樓懷歸拼音版古詩 春日登樓懷歸翻譯及賞析
【阮郎歸立夏古詩帶拼音版】阮郎歸立夏古詩翻譯 阮郎歸立夏古詩賞析
送樑六自洞庭山作拼音版 送樑六自洞庭山作張說翻譯
【古詩送僧歸日本帶拼音版】古詩送僧歸日本翻譯 古詩送僧歸日本賞析
風入松聽風聽雨過清明拼音版翻譯
【燕歌行曹丕拼音版】燕歌行曹丕翻譯
蝶戀花簾幕風輕雙語燕拼音版
【古詩歸嵩山作王維帶拼音版】古詩歸嵩山作王維翻譯
送日本國僧敬龍歸拼音版 送日本國僧敬龍歸翻譯及賞析
王菲新歌《歸途有風》歌詞是什麼 《歸途有風》完整版歌詞在線聽歌
【讀陸放翁集梁啓超古詩帶拼音版】讀陸放翁集梁啓超古詩翻譯
【古詩送僧歸日本帶拼音版】古詩送僧歸日本翻譯
鼻樑疼怎麼回事 鼻樑疼的原因
【阮郎歸立夏古詩帶拼音版】阮郎歸立夏古詩翻譯