江南柳隋堤遠拼音版 江南柳隋堤遠原文及翻譯賞析

本文已影響1.44W人 

江南柳隋堤遠拼音版,這是北宋著名詞人張先寫的一首別情詞,詞中沒有具體刻畫送別情事,而是通過古今別情來襯托一己別情,別具特色,下面一起來賞析下吧。

江南柳隋堤遠拼音版

作者:張先 朝代:宋代

原文:

隋堤遠,波急路塵輕。今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生。何況自關情。

斜照後,新月上西城。城上樓高重倚望,願身能似月亭亭,千里伴君行。

拼音解讀:

suí dī yuǎn ,bō jí lù chén qīng 。jīn gǔ liǔ qiáo duō sòng bié ,jiàn rén fèn mèi yì chóu shēng 。hé kuàng zì guān qíng 。

xié zhào hòu ,xīn yuè shàng xī chéng 。chéng shàng lóu gāo zhòng yǐ wàng ,yuàn shēn néng sì yuè tíng tíng ,qiān lǐ bàn jun1 háng 。

翻譯:

這是一個水陸交通要道,成日裏不知有多少車馬大路上來往,揚起“路塵”;古往今來,不知有多少船隻揚帆東下,隨波逐流;也不知有多少人長堤上折柳送別,以寄深情。看見人們分手道別,愁苦就油然而生,更何況是送別友人的自己呢?

站在高高的城樓看着友人遠去,佇立良久,從日落到月出。月亮已經掛上西城的天空,依着城樓望了又望,內心而產生了一個美好的嚮往:多麼希望自己能成爲這皎潔美麗的月亮,陪伴着你行千里。

註釋:

解詞:隋堤柳:隋煬帝時沿通濟渠﹑邗溝河岸所植的柳樹。唐羅隱有《隋堤柳》詩。

路塵:道路上飛揚的灰塵。

柳橋:柳蔭下的橋。古代常折柳贈別,因泛指送別之處。

分袂:離別;分手。 何況:連詞,用反問的語氣表示更進一層的意思。

關情:掩飾感情;動心,牽動情懷。斜照:斜陽。新月:夏曆每月初彎細如鉤的月亮。

倚望:徙倚悵望。亭亭:形容聳立高遠:浮雲亭亭如車蓋。

江南柳隋堤遠拼音版 江南柳隋堤遠原文及翻譯賞析

賞析:

此調即雙調的《憶江南》。詞中寫的是別情,調名“江南柳”兼關題意。通首作女子口吻。

此爲送別詞。詞中未具體刻畫送別情事,而是通過古今別情來襯托一己別情,以烘雲托月的手法將別情抒寫得極爲深摯。全詞語言素樸明快,情調清新健康,風格別具特色。

起首一句從別路寫起。隋煬帝開通濟渠,河渠旁築御道,栽種柳樹,是爲“隋堤”。“隋堤遠,波急路塵輕”兩句是說:這是一個水陸交通要道,成日裏不知有多少車馬大路上來往,揚起“路塵”;不知有多少船隻揚帆東下,隨波逐流;也不知有多少人長堤上折柳送別,以寄深情。“隋堤”是一個典型的送別環境,“波急”與“路塵輕”分寫水陸行程,暗示離別,寄有別情。一個“遠”字,既刻畫出別者長路漫漫的旅愁,又刻畫送者依依目送的情態。這二句着重從眼前、從水陸兩路,橫向地展開送別圖景;第三句則着重從古往今來,縱向地展示送別情事。一個“多”字,幾乎將古今天下此中人事全都囊括。正因爲別情是如此普遍,也就容易喚起“見人分袂亦愁生”的感受了。末句以“何況”二字造成遞進,突出個人眼前的離別情事。以上,詞人沒有具體寫到個人送別情事,只客觀敘寫普遍的離情,只是“亦愁生”中才微露主觀情感。

過片轉寫別後,別時種種情事都被省略了,這裏只是着重寫送者城樓望月的情景。“斜照後”三字非虛設,它表明送者城樓佇立的時辰之久,從日落到月出。“重望”又表明先已望過,上片“隋堤遠”數句是日落前望中之景,至重望時應當是不甚分明瞭。於是送者擡頭望新月,並由此而產生了一個美好的嚮往:“願身能似月亭亭,千里伴君行。”此外與李白“我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西”(《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》)相類,但“亭亭”二字卻把月的意象女性化了,而送者的身份亦不言自明,“千里伴行”的說法更是真摯深婉。

總的說來,通首詞沒有刻畫送別情事,更沒有刻意作苦語,但通過古今別情來襯托一己的別情,有烘雲托月之妙,將一己別情寫得非常充分。全詞也沒有點明雙方身份、關係,被稱作“君”的甚至未直接露面,但通過新月亭亭的意象和伴行的着想,給讀者以明確的暗示。詞的語言明快素樸,情調清新健康,在送別之作中頗有特色。

相關內容

熱門精選