夜行船正月十八日聞賣杏花有感翻譯
本文已影響1.34W人
本文已影響1.34W人
夜行船正月十八日聞賣杏花有感翻譯,宋詞在我國曆史上有着很大的名氣,這都離不開宋代詞人們的才華,今天我們就來學習一首宋詞,感受宋詞的魅力。
夜行船正月十八日聞賣杏花有感翻譯
夜行船·正月十八日聞賣杏花有感
宋代:史達祖
不剪春衫愁意態。過收燈、有些寒在。小雨空簾,無人深巷,已早杏花先賣。
白髮潘郎寬沈帶。怕看山、憶他眉黛。草色拖裙,煙光惹鬢,常記故園挑菜。
譯文
無意縫製春衫,春來一副愁苦樣態。已經過了元宵燈節,仍然有襲人的寒氣在。霏霏細雨家家門簾虛掩,深巷寂寂無人影,卻早有杏花兒叫賣聲。
白髮潘郎的我,腰身瘦損寬衣帶,害怕看那蒼翠的遠山,那會讓我憶起她的眉黛。綠草茵茵,像她拖到地面的長裙。迷濛的雲煙,令人想起她如雲的雙鬢。故鄉二月二的挑菜節又快到了,常想起和她相見的情景。
註釋
夜行船:此調又名“明月棹孤舟”。雙調五十五字或五十六字,仄韻格。
剪:裁剪。
收燈:宋代習俗,正月十五日元宵節前後數日燃燈縱賞,賞畢收燈,市人爭先出城探春。過收燈:指過了收花燈的時間。
白髮潘郎:潘岳中年鬢髮斑白。潘郎:借指婦女所愛慕的男子。
寬沈帶:指沈約因瘦損而衣帶寬,此句爲自指。
眉黛:古代女子用黛畫眉,因此稱眉爲“眉黛”。
挑菜:唐代風俗,農曆二月初二曲江拾菜,士民觀遊其間,謂之挑菜節。
【好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩帶拼音版】好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩翻譯
【蘇味道正月十五夜全詩帶拼音版】蘇味道正月十五夜古詩翻譯
【蘇味道正月十五夜全詩帶拼音版】蘇味道正月十五夜古詩翻譯 蘇味道正月十五夜古詩賞析
【古詩八月十五夜贈張功曹韓愈拼音版】古詩八月十五夜贈張功曹韓愈翻譯 古詩八月十五夜贈張功曹韓愈賞析
江城子乙卯正月二十日夜記夢翻譯
【江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩帶拼音版】江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩翻譯 江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩賞析
【江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩帶拼音版】江城子乙卯正月二十日夜記夢古詩翻譯
【好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩帶拼音版】好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩翻譯 好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩賞析
【正月十五夜燈張祜古詩帶拼音版】正月十五夜燈張祜古詩賞析 正月十五夜燈張祜古詩翻譯
十一月二十六日松風亭下梅花盛開翻譯
春江花月夜張若虛翻譯及賞析
春夜洛城聞笛拼音版 春夜洛城聞笛古詩翻譯及賞析
減字木蘭花賣花擔上李清照翻譯
感遇詩三十八首其一陳子昂翻譯
上林春令十一月三十日見雪翻譯
杏花天詠湯翻譯
八月十五日夜瑤臺寺對月絕句拼音
月夜江行權德輿拼音版 月夜江行權德輿翻譯賞析
【詠懷八十二首其一帶拼音版】詠懷八十二首其一翻譯 詠懷八十二首其一思想感情
【正月十八結婚好不好】農曆一月十八適合結婚嗎 2018正月十八結婚好嗎
六月三日夜聞蟬拼音版 六月三日夜聞蟬賞析
正月初十是幾號 正月初十是什麼節日
夜上受降城聞笛古詩翻譯及註釋
【古詩夜上受降城聞笛帶拼音版】古詩夜上受降城聞笛翻譯 古詩夜上受降城聞笛賞析
途中見杏花拼音版 途中見杏花翻譯賞析
十五夜望月寄杜郎中翻譯
詠懷八十二首其七十九翻譯
iOS14的翻譯有多好玩 ios14搞笑的翻譯句子
雲露堂前杏花古詩帶拼音 雲露堂前杏花翻譯
夜上受降城聞笛古詩翻譯及原文