杏花天詠湯翻譯

本文已影響8.42K人 

杏花天詠湯翻譯,這是宋代詞人吳文英寫的一首詠香湯的詞,表達對香湯的讚美之情。下面一起來賞析下吧。

杏花天詠湯翻譯

杏花天·詠湯

作者:吳文英 朝代:宋代

原文:

蠻姜豆蔻相思味。算卻在、春風舌底。江清愛與消殘醉。悴憔文園病起。 停嘶騎、歌眉送意。記曉色、東城夢裏。紫檀暈淺香波細。腸斷垂楊小市。

拼音解讀:

mán jiāng dòu kòu xiàng sī wèi 。suàn què zài 、chūn fēng shé dǐ 。jiāng qīng ài yǔ xiāo cán zuì 。cuì qiáo wén yuán bìng qǐ 。 tíng sī qí 、gē méi sòng yì 。jì xiǎo sè 、dōng chéng mèng lǐ 。zǐ tán yūn qiǎn xiāng bō xì 。cháng duàn chuí yáng xiǎo shì 。

註釋:

⑴悴憔:即“憔悴”。

⑵腸:一本作“腰”。

杏花天詠湯翻譯

賞析:

《杏花天》,雙調小令,五十四字,上下片各四句,四仄韻。此詞長短句稍近《端正好》詞,區別在於:《端正好》詞六字句折腰;《杏花天》詞六字句連爲一氣。

“蠻姜”兩句,先述湯中調料。“蠻姜”、“豆蔻”都是調味佳品。此言將蠻姜、豆蔻放入湯中,使湯更爲鮮辣、香氣誘人,嚐了這湯後,舌底如沐春風,令人經久難忘。“江清”兩句,述湯的作用。言這湯汁清冽誘人,最能消解酒後的殘醉,而湯中誘人的香氣,使老病的詞人聞到後,自覺病情稍減,竟能起牀來想一嚐鮮味。上片寫湯中調料及湯的作用。

“停嘶騎”兩句,寫售湯之處。言湯香四溢,使男的停馬留步,女的眉梢含意,過往行人都希望能嚐嚐這種香湯美味。而出售這種香湯的地方,記得就在東城邊,每天凌晨擺設的小攤之中。“紫檀”兩句,承上再贊攤中香湯。言紫檀色的香湯,不斷地在鍋中翻滾,就在數株垂楊下的小攤上不斷散發出令人垂涎欲滴、斷腸掛肚的香味來。下片重在贊香湯攤。

夏承燾箋:近人周泳先雲:“宋人詠茶、詠湯各詞,皆宴席進茶、進湯時所作,以付歌妓者。”此詞有“記曉色東城夢裏”當在妓家歸來之作。可與《玉樓春·京市舞女》中“問稱家住城東陌”句參看。

相關內容

熱門精選