李端公古詩帶拼音 送李端翻譯及賞析
本文已影響1.39W人
本文已影響1.39W人
李端公古詩帶拼音,這是唐代詩人盧綸爲友人李端寫的一首送別詩,該詩抒寫了亂離中送別友人的惜別之情,抒發對身世飄零、時局動盪的感傷。下面一起來賞析下吧。
李端公古詩帶拼音
lǐ duān gōng / sòng lǐ duān
李端公 / 送李端
唐-盧綸
gù guān shuāi cǎo biàn,lí bié zì kān bēi。
故關衰草遍,離別自堪悲。
lù chū hán yún wài,rén guī mù xuě shí。
路出寒雲外,人歸暮雪時。
shǎo gū wèi kè zǎo,duō nàn shí jūn chí。
少孤爲客早,多難識君遲。
yǎn lèi kōng xiāng xiàng,fēng chén hé chǔ qī。
掩淚空相向,風塵何處期。
翻譯:
故鄉遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在是令人傷悲。
你去的道路伸向雲天之外,我歸來時只見暮雪在紛飛。
從小喪父早年就客遊外鄉,多經磨難我與你相識太遲。
回望你去的方向掩面而泣,在戰亂年月再見不知何時。
註釋:
《全唐詩》此詩題下有注:一作嚴維詩,題作送李端。李端:作者友人,與作者同屬“大曆十才子”。
故關:故鄉。衰草:冬草枯黃,故曰衰草。
“路出”句:意爲李端欲去的路伸向雲天外,寫其道路遙遠漫長。
少孤:少年喪父、喪母或父母雙亡。
風塵:指社會動亂。此句意爲在動亂年代,不知後會何期。
賞析:
這是一首感人至深的詩章,以一個“悲”字貫串全篇。首聯寫送別的環境氣氛,從衰草落筆,時令當在嚴冬。郊外枯萎的野草,正迎着寒風抖動,四野蒼茫,一片淒涼的景象。在這樣的環境中送別故人,自然大大加重了離愁別緒。頷聯寫送別的情景,仍緊扣“悲”字。寫作者在故鄉衰草遍地的嚴冬送別友人,友人沿高山寒雲的小路離去,自己在日暮飛雪時歸來的景象,讓孤寂之感大增。頸聯回憶往事,感嘆身世,還是沒離開這個“悲”字。尾聯收束全詩,仍歸結到“悲”字。這兩聯記敘與友人離別之後,作者在孤獨寂寞中感嘆自己少年孤苦飄零,深感與友人相識太晚,擔心在時世紛亂中與友人後會無期。
全詩辭情並茂,頓挫有致,哀婉感人。
端居李商隱翻譯及賞析
古詩菩薩蠻賞析 李珣菩薩蠻詩詞分析
【古詩清平調其三李白帶拼音版】古詩清平調其三李白翻譯 古詩清平調其三李白賞析
送李端盧綸古詩翻譯
【古詩江南曲李益帶拼音版】古詩江南曲李益全詩翻譯 古詩江南曲李益全詩賞析
【古詩夢李白其一杜甫帶拼音版】古詩夢李白其一杜甫翻譯 古詩夢李白其一杜甫賞析
【古詩月下獨酌李白帶拼音版】古詩月下獨酌李白全詩賞析 古詩月下獨酌李白全詩翻譯
端午節爲什麼佩香囊 端午節爲什麼送鹹鴨蛋
【古詩怨情李白拼音版】古詩怨情註釋及翻譯 古詩怨情賞析
【古詩清平調其二李白帶拼音版】古詩清平調其二李白翻譯 古詩清平調其二李白賞析
【醉花陰李清照古詩帶拼音版】醉花陰李清照古詩翻譯 醉花陰李清照古詩賞析
【古詩瑤池李商隱帶拼音版】古詩瑤池李商隱譯文 古詩瑤池李商隱賞析
【古詩寄令狐郎中李商隱帶拼音版】古詩寄令狐郎中註解及翻譯 古詩寄令狐郎中李商隱賞析
【古詩送李少府貶峽中王少府貶長沙帶拼音版】古詩送李少府貶峽中王少府貶長沙翻譯 古詩送李少府貶峽中王少府貶長沙賞析
【古詩送陳章甫李頎拼音版】古詩送陳章甫李頎翻譯 古詩送陳章甫李頎閱讀答案
【古詩行路難李白帶拼音版】古詩行路難李白翻譯 古詩行路難李白賞析
【古詩贈孟浩然李白帶拼音版】古詩贈孟浩然李白翻譯 古詩贈孟浩然李白賞析
【古詩古意李頎帶拼音版】古詩古意李頎賞析 古詩古意李頎閱讀答案
【古詩關山月李白帶拼音版】古詩關山月李白原文翻譯 古詩關山月李白原文賞析
【古詩送友人李白帶拼音版】古詩送友人李白翻譯