戰城南楊炯翻譯及賞析
本文已影響2.41W人
本文已影響2.41W人
戰城南楊炯翻譯及賞析,這是初唐詩人楊炯早年在渴求功業的心態支配下所寫的一首五言律詩,詩中以徵人的口吻敘述了遠征邊塞的生活,洋溢着愛國的熱情,下面一起來賞析下吧。
戰城南楊炯翻譯及賞析
戰城南
唐-楊炯
塞北途遼遠,城南戰苦辛。
幡旗如鳥翼,甲冑似魚鱗。
凍水寒傷馬,悲風愁殺人。
寸心明白日,千里暗黃塵。
翻譯:
塞北的征途十分遙遠,城南的戰鬥多麼的辛苦。
旌旗飄舞就像鳥的彩翼,甲冑映日好似魚的銀鱗。
冰冷刺骨的水凍傷了駿馬,凜凜秋風愁殺了徵人。
將士心中充滿了陽光,千里邊塞滾動着黃塵。
註釋:
戰城南:樂府《鐃歌·鼓吹曲辭》舊題,多寫戰爭的殘酷,軍旅生活的艱辛。
塞北:北方邊疆之地,一般指長城外爲塞北。
城南:泛指邊塞城堡的附近,非確指城的南邊。
幡(fān):垂直懸掛的一種窄長形旗子。
甲冑(zhòu):甲是用皮革繩索串聯鐵葉而成的戰衣,即鐵甲。胄是戰爭中戴的防護帽子。
凍水:即冰冷的水。陳琳《飲馬長城窟行》:“飲馬長城窟,水寒傷馬骨。”據傳說,古代長城之南有溪阪,上有土窟,中有泉水流出,舀之不竭。漢時將士遠征塞北,常飲馬於此。這裏的凍水泛指河水。
悲風:秋風。
寸心:即心中。
黃塵:飛揚的黃沙。
賞析:
這首詩雖然以征戰者的口吻講述了遠征邊塞的軍旅生涯,但已不同於漢樂府中的《 戰城南 》那樣寫得血流成河、慘不卒讀了。詩中的主人公在敘述戰爭時,豪情滿懷,信心百倍,充滿了勝利的希冀。詩的格調雄渾激越,洋溢着濃烈的愛國之情。
詩的首聯以對句開起,出句開門見山交待戰爭的地點,描繪了塞外戰爭背景寥廓。頷聯用近似白描的手法描繪戰場的景象,戰旗獵獵,盔明甲亮,刀光血影隱隱可見。排比點綴手法將作戰陣式寫得極有氣勢,不但寫出了軍隊威武,而且寫出了士兵鬥志。頸聯生死攸關之際,人的心境更是複雜多變、不可捉摸的,在一陣衝殺之後,感慨也隨之而來。因此頸聯自然地轉入抒情性的敘述,真實地反映了廣大塞外將士的思想和情緒,也是詩人思想傾向的流露。尾聯以景作結,寫主人公從內心流露出自豪、自信,充滿了勝利的希望。
這首詩格調雄渾高昂,洋溢着愛國熱情,是剛健清新之作。