送客之江寧詩歌翻譯

本文已影響2.4W人 

送客之江寧詩歌翻譯,送客之江寧很顯然就是送友人去江寧所作的一首詩,這首詩是來自於唐朝時期的韓翃所作的一首詩,韓翃是一位非常擅長寫送別的詩作的詩人,我們今天就來學習學習他的這首詩。

送客之江寧詩歌翻譯

送客之江寧

韓翃 〔唐代〕

春流送客不應賒,南入徐州見柳花。

朱雀橋邊看淮水,烏衣巷裏問王家。

千閭萬井無多事,闢戶開門向山翠。

楚雲朝下石頭城,江燕雙飛瓦棺寺。

吳士風流甚可親,相逢嘉賞日應新。

從來此地誇羊酪,自有蓴羹味可人。

送客之江寧詩歌翻譯

譯文

春江流水,你載着友人的小舟遠去赴任,你不要遲滯;友人你乘舟南下,途經徐州,你可觀賞到那裏漫天飛揚的柳絮。

江寧城中,朱雀橋畔,你可以靜看那千年流淌的秦淮河水;悠悠烏衣巷中,你可以探訪舊時王謝大家。

城裏鄉下皆無多少事,老百姓安居樂業,一片悠閒;打開門窗,就可看見對面蒼翠的青山。

江寧城中,朝霞紅豔滿天;瓦棺寺旁,江上燕子雙飛,一派恬然。

吳地才子,風流倜儻,平易近人,與之相遇,自是高談闊論,相見恨晚,歲月也因之日日變新。

從來北方誇讚羊酪味美,其實江南的蓴羹才更加可人。

送客之江寧詩歌翻譯 第2張

註釋

之:前往。江寧:縣名,治所在今南京市,秦淮河貫穿全境。

春流:即春天的水流。賒:延緩。

徐州:此指古南徐州,與江寧同屬潤州。

朱雀橋:橫跨秦淮河上,東晉時王導謝安等豪門巨宅多在其附近。淮水:水名,其縱貫今南京市部分稱秦淮河。

烏衣巷:在今南京市秦淮河南。東晉時王謝等望族亦居此。王家:即王導家。

閭:原指里巷裏的門,此處代指城市。井:田地,此處代指鄉下。

石頭城:古城名,故城在今南京市清涼山。城負山面江,南臨秦淮河。六朝時爲建康軍事重鎮。

瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵鳳凰臺。寺有瓦官閣,高二十五丈。

吳士:江寧古屬吳國,故稱當地讀書人爲吳士。風流:即灑脫放逸,風雅瀟灑。

此:一作“北”。羊酪:用羊乳製成的一種食品。

蓴(chún)羹(gēng):用蓴菜烹製的羹。定卻人:一作“味可人”。

相關內容

熱門精選