陟岵詩經拼音版 詩經陟岵原文及翻譯
本文已影響1.38W人
本文已影響1.38W人
陟岵詩經拼音版,這是《詩經·魏風》中的一首詩,詩中抒寫行役之人對父母和兄長的思念之情。下面一起來賞析下吧。
陟岵詩經拼音版
zhì hù
陟岵
xiān qín -yì míng
先秦-佚名
zhì bǐ hù xī ,zhān wàng fù xī 。fù yuē :jiē !yǔ zǐ háng yì ,sù yè wú yǐ 。shàng shèn zhān zāi ,yóu lái !wú zhǐ !
陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜無已。上慎旃哉,猶來!無止!
zhì bǐ qǐ xī ,zhān wàng mǔ xī 。mǔ yuē :jiē !yǔ jì háng yì ,sù yè wú mèi 。shàng shèn zhān zāi ,yóu lái !wú qì !
陟彼屺兮,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役,夙夜無寐。上慎旃哉,猶來!無棄!
zhì bǐ gāng xī ,zhān wàng xiōng xī 。xiōng yuē :jiē !yǔ dì háng yì ,sù yè bì xié 。shàng shèn zhān zāi ,yóu lái !wú sǐ !
陟彼岡兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,猶來!無死!
翻譯:
我登上那草木繁茂的高山,向老父親所在的故鄉眺望。我彷彿聽到父親一聲嘆息:唉!苦命的兒服役在遠方,晝夜操勞沒有休息的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要留戀他鄉!
我攀到那光禿禿的高山上,向老母親所在的故鄉眺望。我彷彿聽到母親一聲嘆息:唉!我的小兒服役在遠方,晝夜操勞沒有睡覺的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要拋屍他鄉!
我登上那高低起伏的山岡,向我兄長所在的故鄉眺望。我彷彿聽到長兄一聲嘆息:唉!我的兄弟服役在遠方,晝夜操勞他的同伴也一樣;還是好好珍重自己身體吧,盼你早回來不要死在他鄉!
註釋:
陟(zhì ):登上。岵(hù):有草木的山。
父曰:這是詩人想象他父親說的話。下文“母曰”“兄曰”同。
予子:歌者想象中,其父對他的稱呼。
夙(sù)夜:日夜。夙:早。
上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作語助。
猶來:還是歸來。無:不要。止:停留。
屺(qǐ):無草木的山。
季:兄弟中排行第四或最小。
無寐:沒時間睡覺。
岡:山脊。
偕(xié):俱,在一起。
無死:不要死在異鄉。
賞析:
這首詩寫一個遠在他鄉服役的徵人,想象他的父母兄長在家鄉正在思念他,抒發了主人公思念家鄉的情懷,是一首徵人思親之作。
全詩三章,每章六句。全詩重章疊唱,每章開首兩句直接抒發思親之情。開首兩句通過登高遠望之旨便把遠望當歸之意、長歌當哭之情,抒發得痛切感人。然而,詩的妙處和獨創性,不在於開首的正面直寫己之思親之情,而在於接下來的從對面設想親人之念己之心。抒情主人公進入了這樣的一個幻境
此詩在藝術上主要有兩個特色:一是幻境的創造,想像與懷憶的融會;二是親人的念己之語,體現出鮮明的個性。
詩經草蟲全文帶拼音 草蟲詩經原文及翻譯
東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析
詩經下泉拼音版 詩經下泉翻譯賞析
椒聊詩經拼音版 詩經椒聊原文及賞析
詩經采薇翻譯全文翻譯註音版
詩經鴟鴞拼音版 詩經鴟鴞原文註釋及賞析
裳裳者華拼音版 裳裳者華詩經原文及翻譯
詩經國風衛風淇奧拼音版 衛風淇奧原文及翻譯
詩經汝墳全文注音版 詩經汝墳翻譯賞析
【河廣詩經魏風帶注音版】河廣詩經翻譯 河廣詩經賞析
詩經擊鼓原文帶拼音 詩經擊鼓翻譯賞析
語文課本新增大量古詩文 要求先識字在學拼音
詩經魚藻拼音版 小雅魚藻原文及翻譯
詩經凱風全文帶拼音 詩經凱風譯文及賞析
牧童詩古詩帶拼音版 牧童詩古詩原文及翻譯
【相鼠詩經全文帶拼音版】詩經相鼠全文翻譯 詩經相鼠全文賞析
【詩經蒹葭原文帶拼音】詩經蒹葭原文及翻譯
【相鼠詩經全文帶拼音版】詩經相鼠全文翻譯
周頌天作拼音版 詩經天作原文及翻譯
會寫詩的醫生:把英文肺癌科普詩送進頂級期刊