送梓州高參軍還京翻譯賞析
本文已影響2.83W人
本文已影響2.83W人
送梓州高參軍還京翻譯賞析,這是唐代詩人盧照鄰遊四川期間寫的一首送別詩,詩中抒寫了送高參軍的離情別緒,流露了對友人路遠艱難的擔心和別後的思念之情。下面一起來賞析下吧。
送梓州高參軍還京翻譯賞析
送梓州高參軍還京
唐-盧照鄰
京洛風塵遠,褒斜煙露深。
北遊君似智,南飛我異禽。
別路琴聲斷,秋山猿鳥吟。
一乖青巖酌,空佇白雲心。
註釋:
①梓州,今四川三臺。
②高參軍,生平不詳。參軍,謂參謀軍事。晉以後軍府和王國始置爲官員,沿至隋唐,兼爲郡官。
③京洛:洛陽的別稱。因東周、東漢均建都於此,故名。
④風塵:風與塵,喻旅途辛苦。
⑤褒斜:即褒斜道,古道路名。因取道褒水、斜水二河谷得名。通道山勢險峻,歷代鑿山架木,於絕壁修成棧道,舊時爲川陝交通要道。
⑥煙露:一作“煙霧”。
⑦“北遊”句:語本《莊子·知北遊》:“知北遊於玄水之上。”按“知”即智。
⑧“南飛”句:指由京來蜀。典出《莊子·逍遙遊》鯤鵬圖南。禽,指鵬。異禽,與鵬有異,謂無鵬之宏志。
⑨青巖酌:青山餞行。
⑩白雲心:謂思念之情。《穆天子傳》載西王母《白雲謠》:“白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。”
賞析:
盧照鄰性格孤傲,卓爾不羣,爲時世所不容,卻爲親友所欽佩。關鍵時刻,總有朋友使他擺脫困境。因此,詩人特別珍重這人世間難得的真情,每每分手之時,常常寫詩饋贈。由於悲苦,這類詩作往往景幽情苦,詞冷曲哀,悽切有餘而曠達不足,但其拳拳之心,眷眷之意卻表露無遺。
這首詞就是作者宦遊四川期間所作,詩中抒寫了送高參軍的離情別緒,流露了對友人路遠艱難的擔心和別後的思念之情。景悽詞切,情真而思深。
送遠曲張籍翻譯和賞析
【送杜少府之任蜀州全詩古詩帶拼音版】送杜少府之任蜀州全詩翻譯 送杜少府之任蜀州賞析
送項判官翻譯及賞析
女翻譯六次整形墊高額骨不滿意 整成“壽星頭”
峽口送友人翻譯及賞析
州宅堂前荷花賞析翻譯
送廖叔仁赴闕翻譯賞析
送凌侍郎還宣州賞析
【古詩白雪歌送武判官歸京岑參帶拼音版】白雪歌送武判官歸京岑參原文及翻譯
軍城早秋翻譯及賞析
廣州高校賞花攻略
送友遊吳越翻譯及賞析
淇上送趙仙舟翻譯賞析
送人之松江翻譯及賞析
武威送劉判官赴磧西行軍拼音版 武威送劉判官赴磧西行軍翻譯及賞析
湖州歌其六翻譯及賞析
從軍行其四王昌齡翻譯及賞析
謝亭送別翻譯及賞析
送張四古詩翻譯賞析
幽州新歲作原文及翻譯賞析