詩經褰裳原文及翻譯

本文已影響2.63W人 

詩經褰裳原文及翻譯,我們今天來學習詩經褰裳這首詩歌,這也是一首先秦時期的一首民間詩歌,這首詩歌所描述的也是男女之間的感情的一首詩歌,那就讓我們一起來看看吧。

詩經褰裳原文及翻譯

褰裳

佚名 〔先秦〕

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!

詩經褰裳原文及翻譯

譯文

你若愛我想念我,趕快提衣蹚溱河。你若不再想念我,豈無別人來找我?你真是個傻哥哥!

你若愛我想念我,趕快提衣蹚洧河。你若不再想念我,豈無別的少年哥?你真是個傻哥哥!

詩經褰裳原文及翻譯 第2張

註釋

褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下體的衣裙。

惠:愛我。

溱(zhēn):鄭國水名,發源於今河南密縣東北。

不我思:即“不思我”的倒裝,不思念我。

狂童:謔稱,猶言“傻小子”。狂,癡。也且(jū):作語氣助詞。

洧(wěi):鄭國水名,發源於今河南登封縣東陽城山,即今河南省雙洎河。溱、洧二水匯合合於密縣。

士:未娶者之稱。

相關內容

熱門精選